🏢

Colección temática

Departamentos y puestos en inglés: vocabulario útil para equipos, organigrama y estructura de empresa

El inglés para puestos y departamentos hace falta mucho más de lo que parece en el trabajo diario: para explicar la propia función, entender la estructura de la empresa, describir equipos, aclarar responsabilidades o comentar un organigrama. En esta página encontrará vocabulario y frases útiles para hablar con más seguridad sobre puestos internos, departamentos y áreas de trabajo.

Primero repasa el vocabulario principal de puestos, departamentos y organigrama, después pasa a las frases para presentar un puesto, describir equipos, explicar funciones y líneas de reporte, y luego lo refuerza con un diálogo breve y la práctica. Así resulta más fácil moverse en inglés dentro del contexto de la organización y los equipos.

Lista de palabras para aprender

Descargar PDF
department
[dɪˈpɑːtmənt]
departamento
team
[tiːm]
equipo
manager
[ˈmænɪdʒə]
gerente
team lead
[tiːm liːd]
líder de equipo
director
[dəˈrektə]
director
executive
[ɪɡˈzekjətɪv]
directivo
assistant
[əˈsɪstənt]
asistente
intern
[ˈɪntɜːn]
becario
HR
[ˌeɪtʃ ˈɑː]
RR. HH.
finance
[ˈfaɪnæns]
finanzas
marketing
[ˈmɑːkɪtɪŋ]
marketing
sales
[seɪlz]
ventas
operations
[ˌɒpəˈreɪʃnz]
operaciones
legal
[ˈliːɡl]
legal
engineering
[ˌendʒɪˈnɪərɪŋ]
ingeniería
product manager
[ˈprɒdʌkt ˈmænɪdʒə]
product manager
account manager
[əˈkaʊnt ˈmænɪdʒə]
account manager
report to
[rɪˈpɔːt tuː]
reportar a
responsible for
[rɪˈspɒnsəbl fɔː]
responsable de
supervisor
[ˈsuːpəvaɪzə]
supervisor
colleague
[ˈkɒliːɡ]
colega
cross-functional
[ˌkrɒs ˈfʌŋkʃənl]
multifuncional
organizational chart
[ˌɔːɡənaɪˈzeɪʃənl tʃɑːt]
organigrama
head of department
[hed əv dɪˈpɑːtmənt]
jefe de departamento
CEO
/ˌsiː iː ˈəʊ/
director general
CFO
/ˌsiː ef ˈəʊ/
director financiero
COO
/ˌsiː əʊ ˈəʊ/
director de operaciones
founder
/ˈfaʊndə(r)/
fundador
receptionist
/rɪˈsepʃənɪst/
recepcionista
coordinator
/kəʊˈɔːdɪneɪtə(r)/
coordinador
consultant
/kənˈsʌltənt/
consultor
analyst
/ˈænəlɪst/
analista
designer
/dɪˈzaɪnə(r)/
diseñador
developer
/dɪˈveləpə(r)/
desarrollador
accountant
/əˈkaʊntənt/
contador
recruiter
/rɪˈkruːtə(r)/
reclutador
procurement
/prəˈkjʊəmənt/
compras
customer support
/ˈkʌstəmə səˈpɔːt/
atención al cliente
administration
/ədˌmɪnɪˈstreɪʃən/
administración
board
/bɔːd/
consejo
branch
/brɑːntʃ/
sucursal
headquarters
/ˌhedˈkwɔːtəz/
sede central
division
/dɪˈvɪʒən/
división
unit
/ˈjuːnɪt/
unidad
direct report
/dəˈrekt rɪˈpɔːt/
reporte directo
deputy
/ˈdepjəti/
subdirector
specialist
/ˈspeʃəlɪst/
especialista
vice president
/ˌvaɪs ˈprezɪdənt/
vicepresidente
office manager
/ˈɒfɪs ˌmænɪdʒə(r)/
responsable de oficina
staff member
/stɑːf ˌmembə(r)/
miembro del personal

Frases útiles

Haz clic en el icono para escuchar la pronunciación

I work in the marketing department.
Trabajo en el departamento de marketing.
I work as a product manager.
Trabajo como product manager.
She reports to the Head of Sales.
Ella reporta al Head of Sales.
The finance department handles budgeting and reporting.
El departamento de finanzas se encarga del presupuesto y los informes.
Our team works closely with engineering and operations.
Nuestro equipo trabaja estrechamente con engineering y operations.
He is responsible for hiring and onboarding.
Él es responsable de contratación e incorporación.
We have a cross-functional team structure.
Tenemos una estructura de equipo multifuncional.
The team lead coordinates the day-to-day work.
El líder de equipo coordina el trabajo diario.
Could you walk me through the organizational chart?
¿Podría explicarme el organigrama?
Who is the main point of contact in legal?
¿Quién es la principal persona de contacto en legal?
This role involves both strategy and execution.
Este puesto incluye tanto estrategia como ejecución.
Let me explain how the departments work together.
Permítame explicar cómo trabajan juntos los departamentos.
She works in the finance department.
Ella trabaja en el departamento de finanzas.
He reports directly to the sales director.
Depende directamente del director comercial.
Our HR team is hiring two new interns.
Nuestro equipo de RR. HH. está contratando a dos becarios nuevos.
The product manager works closely with engineering.
El product manager trabaja estrechamente con ingeniería.
I’m responsible for operations in our Berlin office.
Soy responsable de operaciones en nuestra oficina de Berlín.
She moved from marketing to customer support.
Pasó de marketing a atención al cliente.
Who is the head of department?
¿Quién es el jefe del departamento?
We have a cross-functional team for this project.
Tenemos un equipo interfuncional para este proyecto.

¿Listo para practicar?

Usa el entrenador de tarjetas integrado para una memorización efectiva

Descargar PDF

Aprende palabras más eficazmente en la app

Repeticiones espaciadas, entrenamientos inteligentes y seguimiento de progreso.
Descarga OneMoreWord y recuerda palabras para siempre

Diálogo: conversación sobre estructura del equipo y roles

Haz clic en el icono del altavoz para escuchar la pronunciación

💬
Colleague
Could you explain how your team is structured?
¿Podría explicar cómo está estructurado su equipo?
Manager
Sure. We have product, engineering, marketing and operations working closely together.
Claro. Tenemos a product, engineering, marketing y operations trabajando muy de cerca.
💬
💬
Colleague
Who does the marketing team report to?
¿A quién reporta el equipo de marketing?
Manager
They report to the CMO, while product managers report to the Head of Product.
Reportan al CMO, mientras que los product managers reportan al Head of Product.
💬
💬
Colleague
And what are you responsible for?
¿Y de qué es usted responsable?
Manager
I’m responsible for cross-functional planning between product and engineering.
Soy responsable de la planificación multifuncional entre product y engineering.
💬
A
Who handles legal questions in your company?
¿Quién se encarga de las cuestiones legales en su empresa?
💬
B
Our legal team supports contracts and compliance.
Nuestro equipo legal se ocupa de contratos y cumplimiento normativo.
💬
A
And who is responsible for hiring?
¿Y quién es responsable de la contratación?
💬
B
HR leads the process, but department managers join the interviews.
RR. HH. dirige el proceso, pero los responsables de departamento participan en las entrevistas.
💬
A
That makes the organizational chart much clearer.
Eso hace que el organigrama quede mucho más claro.
💬
B
Exactly. It helps new employees understand who does what.
Exacto. Eso ayuda a los nuevos empleados a entender quién hace qué.
💬

Errores frecuentes

Evita estos errores frecuentes

Incorrecto I am working in marketing department
Correcto I work in the marketing department

Cuando describe un puesto o departamento habitual, Present Simple suena más natural. I am working in marketing department no es la mejor opción aquí.

Incorrecto She is responsible on hiring
Correcto She is responsible for hiring

Después de responsible se usa for. Es un error frecuente al hablar de responsabilidades.

Sobre esta lista

Qué vocabulario de departamentos y puestos en inglés hace más falta

Cuando se habla de la estructura de una empresa, se necesitan palabras y frases breves para puestos, departamentos, responsabilidades, equipos y líneas de reporte. Hay que poder decir cuál es el puesto, qué hace un departamento, quién reporta a quién y cómo se organiza la colaboración. Aquí son clave la precisión y la claridad: títulos parecidos pueden implicar responsabilidades muy diferentes.

Qué situaciones cubre esta página

  • presentar el puesto: I work as a product manager.
  • explicar la estructura: Our marketing team reports to the CMO.
  • describir un departamento: The finance department handles budgeting and reporting.
  • aclarar responsabilidades: She is responsible for hiring and onboarding.

Cómo ayuda esta página a hablar mejor de la estructura de empresa

Empiece por el vocabulario principal de puestos, departamentos y estructura de empresa para reconocer mejor los nombres de puestos y sus funciones. Después pase a las frases y al diálogo, porque ahí aparece el inglés real que se usa para hablar de equipos y estructura interna. Ese orden ayuda a comunicarse con más claridad en un contexto profesional.

Preguntas frecuentes

Las más útiles son los nombres de departamentos, roles y expresiones de responsabilidad: department, manager, team lead, HR, finance, marketing, operations, report to y responsible for. Esa es la base para hablar de estructura de empresa.

Suelen bastar fórmulas como I work as a..., I’m responsible for... e I work closely with.... Así puede describir con claridad el puesto, las tareas y la colaboración con otros equipos.

Sirven bien expresiones como Our team consists of..., The marketing team reports to... o We work cross-functionally with.... Ayudan a explicar la estructura de forma breve y clara.

Department, team lead, head of department, manager, director, HR, finance, engineering, report to y organizational chart están entre las palabras más útiles para este tema.

En muchas empresas, manager dirige procesos o equipos, team lead está más cerca de la coordinación diaria y director suele tener una responsabilidad más estratégica o de mayor nivel. El significado exacto depende de la empresa.

La selección sirve para hablar de puestos, estructura de equipos, organigramas, responsabilidades y colaboración entre departamentos. El foco está en el inglés real para roles y departamentos.
Tarjeta 1 de 0
Loading...
Haga clic para ver la traducción