📧

Colección temática

Correo profesional en inglés: frases útiles para pedir, responder y hacer seguimiento

El inglés para correos de trabajo hace falta en casi cualquier puesto: para escribir un primer mensaje, responder a un compañero, pedir una aclaración, enviar un follow-up, recordar una fecha o adjuntar un documento. En un correo profesional es clave sonar claro, educado y profesional. En esta página encontrará vocabulario, frases y ejemplos breves que ayudan a escribir correos laborales en inglés con más seguridad y naturalidad.

Primero repasa el vocabulario principal de correos profesionales, después pasa a las frases para saludo, petición, aclaración, adjuntos y cierre, y luego lo refuerza con un ejemplo corto de correo y la práctica. Así resulta más fácil redactar mensajes de trabajo sin sonar demasiado brusco ni demasiado informal.

Lista de palabras para aprender

Descargar PDF
subject line
[ˈsʌbdʒɪkt laɪn]
asunto
recipient
[rɪˈsɪpiənt]
destinatario
sender
[ˈsendə]
remitente
attachment
[əˈtætʃmənt]
archivo adjunto
inquiry
[ɪnˈkwaɪəri]
consulta
request
[rɪˈkwest]
solicitud
response
[rɪˈspɒns]
respuesta
deadline
[ˈdedlaɪn]
fecha límite
follow-up
[ˈfɒləʊ ʌp]
seguimiento
reminder
[rɪˈmaɪndə]
recordatorio
confirmation
[ˌkɒnfəˈmeɪʃn]
confirmación
draft
[drɑːft]
borrador
approval
[əˈpruːvl]
aprobación
availability
[əˌveɪləˈbɪləti]
disponibilidad
clarification
[ˌklærɪfɪˈkeɪʃn]
aclaración
forward
[ˈfɔːwəd]
reenviar
reply
[rɪˈplaɪ]
responder
cc
[ˌsiː ˈsiː]
copia
bcc
[ˌbiː ˌsiː ˈsiː]
copia oculta
greeting
[ˈɡriːtɪŋ]
saludo
closing
[ˈkləʊzɪŋ]
cierre
urgent
[ˈɜːdʒənt]
urgente
regards
[rɪˈɡɑːdz]
saludos
available
[əˈveɪləbl]
disponible
salutation
/ˌsæljuˈteɪʃən/
saludo
email thread
/ˈiːmeɪl θred/
hilo de correos
body text
/ˈbɒdi tekst/
cuerpo del mensaje
signature
/ˈsɪɡnətʃə(r)/
firma
enclosed
/ɪnˈkləʊzd/
adjunto
reply all
/rɪˈplaɪ ɔːl/
responder a todos
acknowledgment
/əkˈnɒlɪdʒmənt/
acuse de recibo
action required
/ˈækʃən rɪˈkwaɪəd/
acción requerida
out-of-office
/ˌaʊt əv ˈɒfɪs/
fuera de la oficina
mailbox
/ˈmeɪlbɒks/
buzón
email address
/ˈiːmeɪl əˌdres/
dirección de correo
opening line
/ˈəʊpənɪŋ laɪn/
frase de apertura
closing line
/ˈkləʊzɪŋ laɪn/
frase de cierre
proofread
/ˈpruːfriːd/
revisar
formal tone
/ˈfɔːməl təʊn/
tono formal
polite request
/pəˈlaɪt rɪˈkwest/
petición cortés
resend
/ˌriːˈsend/
reenviar
attachment link
/əˈtætʃmənt lɪŋk/
enlace al adjunto
distribution list
/ˌdɪstrɪˈbjuːʃən lɪst/
lista de distribución
email chain
/ˈiːmeɪl tʃeɪn/
cadena de correos
send later
/send ˈleɪtə(r)/
enviar más tarde
unread
/ˌʌnˈred/
no leído
mark as read
/mɑːk əz red/
marcar como leído
archive
/ˈɑːkaɪv/
archivar
delete
/dɪˈliːt/
eliminar
attachment size
/əˈtætʃmənt saɪz/
tamaño del adjunto

Frases útiles

Haz clic en el icono para escuchar la pronunciación

I hope you’re doing well.
Espero que se encuentre bien.
I’m writing to ask about the updated timeline.
Le escribo para preguntar por el calendario actualizado.
Could you please send me the latest version?
¿Podría enviarme la última versión, por favor?
Please find the attachment below.
Adjunto el archivo a continuación.
Let me know if you need any clarification.
Avíseme si necesita alguna aclaración.
I’m following up on my previous email.
Le escribo para dar seguimiento a mi correo anterior.
Could you confirm receipt of this message?
¿Podría confirmar la recepción de este mensaje?
I would appreciate your response by Friday.
Le agradecería su respuesta antes del viernes.
Thank you for your quick reply.
Gracias por su rápida respuesta.
Please let me know your availability.
Por favor, indíqueme su disponibilidad.
Best regards,
Saludos cordiales,
Thank you in advance.
Gracias de antemano.
Please let me know if the deadline has changed.
Por favor, avíseme si el plazo ha cambiado.
I’m attaching the revised document for your review.
Adjunto el documento revisado para su revisión.
Could we schedule a quick call to discuss this?
¿Podríamos programar una llamada breve para comentar esto?
Thank you for confirming the details.
Gracias por confirmar los detalles.
I’m just checking whether you had a chance to review it.
Solo quería comprobar si ya tuvo ocasión de revisarlo.
Please ignore my previous message.
Por favor, ignore mi mensaje anterior.
I’ve copied the finance team on this email.
He copiado al equipo de finanzas en este correo.
Looking forward to your reply.
Quedo a la espera de su respuesta.

¿Listo para practicar?

Usa el entrenador de tarjetas integrado para una memorización efectiva

Descargar PDF

Aprende palabras más eficazmente en la app

Repeticiones espaciadas, entrenamientos inteligentes y seguimiento de progreso.
Descarga OneMoreWord y recuerda palabras para siempre

Ejemplo: correo con petición y seguimiento

Haz clic en el icono del altavoz para escuchar la pronunciación

💬
Sender
Hi Anna, I’m writing to ask whether you could send the updated budget file by Thursday.
Hola, Anna. Te escribo para preguntar si podrías enviar el archivo de presupuesto actualizado antes del jueves.
Recipient
Sure, I’ll send the draft tomorrow morning.
Claro, enviaré el borrador mañana por la mañana.
💬
💬
Sender
Thanks. Please let me know if you need any clarification from finance.
Gracias. Avísame si necesitas alguna aclaración del equipo de finanzas.
💬
Sender
Hi Anna, I’m following up on my previous email regarding the updated budget file.
Hola, Anna. Te escribo para dar seguimiento a mi correo anterior sobre el archivo de presupuesto actualizado.
Recipient
Apologies for the delay. Please find the attachment below.
Perdón por el retraso. Adjunto el archivo a continuación.
💬
💬
Sender
Thanks, I’ve received the file and I’m reviewing it now.
Gracias, he recibido el archivo y lo estoy revisando ahora.
💬
Sender
There is one number in the final tab that needs to be updated.
Hay una cifra en la última pestaña que debe actualizarse.
Recipient
Understood. I’ll send you the corrected version within an hour.
Entendido. Le enviaré la versión corregida en menos de una hora.
💬
💬
Sender
That would be great. We need the final file before the client call.
Sería perfecto. Necesitamos el archivo final antes de la llamada con el cliente.
Recipient
I’ve updated the number and attached the final version.
He actualizado la cifra y adjuntado la versión final.
💬
💬
Sender
Perfect, thank you for the quick turnaround.
Perfecto, gracias por la rapidez.
Recipient
You’re welcome. Let me know if anything else comes up.
De nada. Avíseme si surge algo más.
💬

Errores frecuentes

Evita estos errores frecuentes

Incorrecto I wait your reply
Correcto I look forward to your reply

I wait your reply suena poco natural en correos profesionales. Es mejor usar I look forward to your reply o I look forward to hearing from you.

Incorrecto Please find attached the file in attachment
Correcto Please find the file attached

Aquí hay una repetición innecesaria. En correos profesionales es mejor una fórmula breve y clara.

Sobre esta lista

Qué frases para un correo profesional en inglés hacen más falta

En un email de trabajo se necesitan fórmulas breves y educadas: dirigirse al destinatario, explicar el motivo del mensaje, pedir información, mencionar un adjunto, hacer seguimiento y cerrar con tono profesional. Aquí son clave el tono y la estructura: el correo debe sonar claro, natural y adecuado al contexto laboral.

Qué situaciones cubre esta página

  • apertura del correo: I hope you’re doing well. I’m writing to ask about...
  • petición y aclaración: Could you please send me the updated file?
  • adjuntos y documentos: Please find the attachment below.
  • seguimiento y cierre: I’m following up on my previous email. Best regards,

Cómo ayuda esta página a escribir mejor emails en inglés

Empiece por el vocabulario principal de correos profesionales para reconocer las partes más frecuentes de un correo profesional. Después pase a las frases y al ejemplo, porque ahí aparece el inglés real de peticiones, respuestas y seguimiento. Ese orden ayuda a redactar con más seguridad y mejor tono.

Preguntas frecuentes

Fórmulas como I hope you’re doing well, I’m writing to ask about... y Thank you for your email ayudan a empezar de forma clara y profesional.

Puede usar Could you please send..., Could you let me know... o I would appreciate it if you could.... Estas fórmulas suenan más profesionales que una orden directa.

Un follow-up suele empezar con I’m following up on my previous email o Just a quick follow-up regarding.... Después se recuerda brevemente el tema y la acción esperada.

Subject line, attachment, request, response, deadline, clarification, approval, reminder y regards están entre los términos más útiles en emails de trabajo.

Cierres como Best regards, Kind regards o Thank you in advance funcionan bien en la mayoría de los contextos laborales.

La selección sirve para solicitudes, respuestas, recordatorios, aprobaciones, envío de archivos adjuntos y follow-up breves. El foco es el inglés real de correos de trabajo.
Tarjeta 1 de 0
Loading...
Haga clic para ver la traducción