Zahnarzt-Vokabular auf Englisch: Eine vollständige Referenz
Zahnanatomie auf Englisch
Für deutschsprachige Lernende ist das englische Zahnarzt-Vokabular oft eine Mischung aus vertrauten Begriffen und unerwarteten Unterschieden. Zahn heißt tooth (Mehrzahl: teeth — nicht 'tooths'). Zahnarten: incisor (Schneidezahn), canine (Eckzahn), premolar (Vormahlzahn, Prämolar), molar (Mahlzahn), wisdom tooth (Weisheitszahn). Zahnstruktur: crown (Krone — auch der sichtbare Teil des natürlichen Zahns, nicht nur die künstliche Überkappung), root (Wurzel), enamel (Zahnschmelz), dentine (Dentin, Zahnbein), pulp (Zahnmark, Pulpa), gum (Zahnfleisch), jaw (Kiefer).
Symptome beschreiben
Zahnschmerzen heißen auf Englisch toothache (Nomen): 'I have a toothache' oder 'I've had toothache for two days.' Für spezifischere Beschwerden: sensitive teeth (empfindliche Zähne), cavity (Karies-Loch, Kavität), tooth decay (Karies, Zahnverfall), abscess (Abszess), swollen gum (geschwollenes Zahnfleisch), bleeding gums (Zahnfleischbluten), cracked tooth (gerissener Zahn), chipped tooth (abgebrochener Zahnschmelz), loose tooth (wackeliger Zahn).
Schmerzbeschreibung: throbbing pain (pochender Schmerz), sharp pain (stechender Schmerz), dull ache (dumpfer Schmerz), constant pain (anhaltender Schmerz), pain when biting (Schmerzen beim Beißen).
Zahnbehandlungen auf Englisch
Die wichtigsten Behandlungen: filling — Füllung, Plombe (auch als Verb: 'to fill a tooth' — einen Zahn füllen/plombieren). Materialien: composite filling (Kunststofffüllung), amalgam filling (Amalgamfüllung). Root canal treatment (Wurzelkanalbehandlung) — die Behandlung der Zahnwurzel bei Entzündung; in der Umgangssprache meist kurz root canal genannt. Extraction (Zahnextraktion, Ziehen eines Zahns) — das Verb ist to extract (nicht 'to remove', obwohl das auch verstanden wird). Crown (Zahnkrone — künstlich). Bridge (Zahnbrücke). Implant (Implantat). Dentures (Zahnprothese, Gebiss). Braces (Zahnspange). Scale and polish (professionelle Zahnreinigung).
Deutsche Begriffe und ihre englischen Entsprechungen
- Zahnschmerzen = toothache (Substantiv, unzählbar: 'I have toothache' — kein Artikel in britischem Englisch, 'I have a toothache' im amerikanischen)
- Karies = tooth decay (allgemein) oder cavity (das konkrete Loch)
- Betäubungsspritze = anaesthetic injection oder einfach the injection
- Betäubt = numb: 'My mouth is numb'
- Wurzelbehandlung = root canal treatment
- Kronensatz = crown fitting oder having a crown fitted
- Zahnreinigung = scale and polish (beim Zahnarzt) oder teeth cleaning
- Weisheitszahn ziehen = wisdom tooth extraction oder having a wisdom tooth removed
Angst beim Zahnarzt: nützliches Vokabular
Dental anxiety (Zahnarztangst) ist weltweit verbreitet. Nützliche Ausdrücke: 'I'm nervous about the injection' (ich bin wegen der Spritze nervös), 'Please warn me before you start' (bitte warnen Sie mich, bevor Sie anfangen), 'Can you stop if I raise my hand?' (können Sie aufhören, wenn ich die Hand hebe?), 'I'd prefer not to have a general anaesthetic' (ich bevorzuge keine Vollnarkose), 'Is there a gentler alternative?' (gibt es eine sanftere Alternative?).