Welche Körperteile auf Englisch man am häufigsten braucht
Beim Arztbesuch, in der Apotheke oder wenn man eine Verletzung beschreibt, ist das Wichtigste: den Körperteil benennen und sagen können, wo es wehtut. Diese Liste deckt alle wichtigen Wörter ab – von einfachen (head, arm, leg) bis zu spezielleren (lower back, calf, tendon), die im Alltag und auf Reisen wirklich nützlich sind.
Typische Situationen für Körperteile auf Englisch
- Beim Arzt: My knee is swollen. I have pain in my lower back.
- Bei Verletzungen: I sprained my ankle. I broke my wrist.
- Bei Symptomen: I have a sore throat. My shoulder is stiff.
- Beim Beschreiben der Stelle: It starts here, in the hip, and goes down to the calf.
Hals = neck oder throat? Typische Fehler für Deutsche
Anders als beim Übersetzen Wort für Wort gibt es einige Stellen, an denen das Deutsche ein Wort hat, das Englische aber zwei – genau hier passieren die meisten Fehler:
- Hals: neck ist der äußere Hals (von hinten/seitlich sichtbar), throat ist der innere Rachen. Bei Halsschmerzen sagt man fast immer I have a sore throat, nicht sore neck.
- Brust: chest meint den Brustkorb allgemein (chest pain), breast bezieht sich auf die weibliche Brust – beim Arzt also normalerweise chest.
- Bauch: stomach ist der gängige neutrale Begriff (stomach ache), belly und tummy sind umgangssprachlich.
- Aussprache: stomach wird /ˈstʌmək/ gesprochen – das „ch“ klingt wie „k“, nicht wie im deutschen „ach“.
Wie man Schmerzen auf Englisch beschreibt
Um ein Symptom genau zu erklären:
- sharp pain – stechender, akuter Schmerz
- dull ache – dumpfer, anhaltender Schmerz
- throbbing pain – pochender Schmerz
- stiffness – Steifheit, eingeschränkte Beweglichkeit
- swelling – Schwellung
- numbness – Taubheitsgefühl
Für wen diese Liste ist
Die Liste ist besonders nützlich für alle, die eine Reise ins Ausland planen, medizinisches Englisch lernen oder einfach sicher ihre Symptome beim Arzt erklären möchten. Alle Wörter lassen sich direkt auf dieser Seite mit dem Trainer üben.