🫀

Colección temática

Partes del cuerpo en inglés: nombres, transcripción y pronunciación

Conocer las partes del cuerpo en inglés es uno de los conjuntos de vocabulario más prácticos para viajeros, estudiantes y quienes quieren comunicarse sobre salud con claridad. Esta lista cubre todo el cuerpo: desde la cabeza y la cara hasta los órganos internos y los dedos de los pies.

Lo que encontrarás en esta página:

  • Lista completa de palabras — 58 partes del cuerpo con transcripción, traducción y pronunciación en audio
  • Frases para describir el dolor — cómo decirle al médico qué duele y dónde
  • Diálogo paciente–médico — una conversación real describiendo síntomas
  • Errores frecuentes — por qué la palabra rusa «нога» no siempre es «foot»
  • FAQ — respuestas a las preguntas más populares sobre partes del cuerpo en inglés

Lista de palabras para aprender

Descargar PDF
head
[hed]
cabeza
hair
[heər]
cabello
forehead
[ˈfɔːhed]
frente
face
[feɪs]
cara
eye
[aɪ]
ojo
eyebrow
[ˈaɪbraʊ]
ceja
eyelid
[ˈaɪlɪd]
párpado
eyelash
[ˈaɪlæʃ]
pestaña
ear
[ɪər]
oreja
nose
[nəʊz]
nariz
nostril
[ˈnɒstrəl]
fosa nasal
cheek
[tʃiːk]
mejilla
jaw
[dʒɔː]
mandíbula
mouth
[maʊθ]
boca
lip
[lɪp]
labio
tongue
[tʌŋ]
lengua
tooth
[tuːθ]
diente
chin
[tʃɪn]
barbilla
temple
[ˈtempl]
sien
neck
[nek]
cuello
throat
[θrəʊt]
garganta
shoulder
[ˈʃəʊldər]
hombro
arm
[ɑːm]
brazo
elbow
[ˈelbəʊ]
codo
wrist
[rɪst]
muñeca
hand
[hænd]
mano
finger
[ˈfɪŋɡər]
dedo
thumb
[θʌm]
pulgar
nail
[neɪl]
uña
armpit
[ˈɑːmpɪt]
axila
chest
[tʃest]
pecho
back
[bæk]
espalda
lower back
[ˈləʊər bæk]
zona lumbar
spine
[spaɪn]
columna vertebral
waist
[weɪst]
cintura
stomach
[ˈstʌmək]
estómago / abdomen
navel
[ˈneɪvəl]
ombligo
hip
[hɪp]
cadera
pelvis
[ˈpelvɪs]
pelvis
leg
[leɡ]
pierna
thigh
[θaɪ]
muslo
knee
[niː]
rodilla
shin
[ʃɪn]
espinilla
calf
[kɑːf]
pantorrilla
ankle
[ˈæŋkl]
tobillo
foot
[fʊt]
pie
heel
[hiːl]
talón
toe
[təʊ]
dedo del pie
skin
[skɪn]
piel
bone
[bəʊn]
hueso
rib
[rɪb]
costilla
skull
[skʌl]
cráneo
muscle
[ˈmʌsl]
músculo
tendon
[ˈtendən]
tendón
joint
[dʒɔɪnt]
articulación
brain
[breɪn]
cerebro
heart
[hɑːt]
corazón
lungs
[lʌŋz]
pulmones
liver
[ˈlɪvər]
hígado
kidney
[ˈkɪdni]
riñón

Frases útiles

Haz clic en el icono para escuchar la pronunciación

My arm hurts.
Me duele el brazo.
I have a pain in my chest.
Tengo dolor en el pecho.
My knee is swollen.
Mi rodilla está hinchada.
I broke my leg.
Me rompí la pierna.
My back is sore.
Me duele la espalda.
I have a sore throat.
Me duele la garganta.
My shoulder is stiff.
Tengo el hombro rígido.
I sprained my ankle.
Me torcí el tobillo.
I have a headache.
Tengo dolor de cabeza.
My wrist feels weak.
Mi muñeca está débil.
I have a toothache.
Tengo dolor de muelas.
My neck is stiff.
Tengo el cuello rígido.
I have pain in my lower back.
Tengo dolor en la zona lumbar.
Can you point to where it hurts?
¿Puede señalar dónde le duele?

¿Listo para practicar?

Usa el entrenador de tarjetas integrado para una memorización efectiva

Descargar PDF

Aprende palabras más eficazmente en la app

Repeticiones espaciadas, entrenamientos inteligentes y seguimiento de progreso.
Descarga OneMoreWord y recuerda palabras para siempre

Diálogo: Visita al médico — describir el dolor

Haz clic en el icono del altavoz para escuchar la pronunciación

🧑
Patient
Good morning, doctor. I have been having pain in my lower back for three days.
Buenos días, doctor. Llevo tres días con dolor en la zona lumbar.
Doctor
I see. Can you show me exactly where it hurts? Is it on the left side, the right side, or in the middle?
Entiendo. ¿Puede mostrarme exactamente dónde le duele? ¿En el lado izquierdo, derecho o en el centro?
👨‍⚕️
🧑
Patient
It is more on the right side. The pain starts in my lower back and goes down to my hip.
Más en el lado derecho. El dolor empieza en la zona lumbar y baja hasta la cadera.
Doctor
Is the pain sharp or dull? Does it get worse when you move?
¿El dolor es agudo o sordo? ¿Empeora cuando se mueve?
👨‍⚕️
🧑
Patient
It is a dull ache most of the time. But when I bend forward, it becomes sharp.
Normalmente es un dolor sordo y persistente. Pero cuando me inclino hacia adelante, se vuelve agudo.
Doctor
Do you have any pain in your legs, or do your feet feel numb?
¿Tiene dolor en las piernas o siente entumecimiento en los pies?
👨‍⚕️
🧑
Patient
Yes, sometimes my right leg goes numb — especially in the calf.
Sí, a veces se me entumece la pierna derecha, especialmente en la pantorrilla.
Doctor
I will need to examine your spine and check your reflexes. Please lie down on the table.
Necesito examinar su columna y verificar sus reflejos. Por favor, recuéstese en la camilla.
👨‍⚕️
🧑
Patient
Of course. Should I be worried? Is it something serious?
Por supuesto. ¿Debo preocuparme? ¿Es algo grave?
Doctor
It looks like a muscle strain or nerve irritation. Let's start with stretching exercises and check again in a week.
Parece una tensión muscular o irritación nerviosa. Empecemos con ejercicios de estiramiento y lo revisamos en una semana.
👨‍⚕️

Errores frecuentes

Evita estos errores frecuentes

Incorrecto I have pain at my back
Correcto I have pain in my back

La preposición 'at' se usa para puntos externos. Para dolor dentro de una parte del cuerpo se usa 'in': pain in my back, pain in my chest.

Incorrecto My foot hurts (имея в виду всю ногу)
Correcto My leg hurts

En inglés, 'foot' es solo el pie (desde el tobillo hasta los dedos). Toda la extremidad es 'leg'. La palabra rusa «нога» cubre ambos significados.

Incorrecto My arm is paining
Correcto My arm hurts / My arm is in pain

El verbo 'to pain' no se usa en inglés moderno con este significado. Las formas correctas son: My arm hurts, I have pain in my arm, My arm aches.

Incorrecto I have pain on my stomach
Correcto I have pain in my stomach

'On' indica una superficie. 'In' indica sensaciones internas: pain in my stomach, pain in my chest.

Sobre esta lista

Qué partes del cuerpo en inglés se necesitan con más frecuencia

Cuando hay que hablar con un médico, describir una lesión o comunicarse sobre salud en un país de habla inglesa, lo primero que se necesita es saber nombrar la parte del cuerpo y explicar dónde duele. Esta lista incluye todas las palabras clave: desde las simples (head, arm, leg) hasta las más específicas (lower back, calf, tendon), que aparecen en situaciones médicas reales.

Situaciones típicas donde se necesita el vocabulario del cuerpo

  • En el médico: My knee is swollen. I have pain in my lower back.
  • Con una lesión: I sprained my ankle. I broke my wrist.
  • Describiendo síntomas: I have a sore throat. My shoulder is stiff.
  • Explicando la localización: It starts here, in the hip, and goes down to the calf.

La diferencia entre arm, hand, leg y foot

En español también existen estas distinciones: brazo y mano, pierna y pie son palabras distintas. En inglés ocurre exactamente lo mismo, pero algunos hispanohablantes tienden a usar foot cuando en realidad quieren decir leg:
- arm — el brazo desde el hombro hasta la muñeca
- hand — la mano desde la muñeca hasta la punta de los dedos
- leg — la pierna desde la cadera hasta el tobillo
- foot — el pie desde el tobillo hasta la punta de los dedos del pie

Ejemplo frecuente de confusión: decir my foot hurts cuando en realidad duele la pierna entera. En esos casos lo correcto es my leg hurts.

Cómo describir el dolor en inglés

Para explicar un síntoma con precisión al médico:
- sharp pain — dolor agudo, punzante
- dull ache — dolor sordo y persistente
- throbbing pain — dolor pulsátil
- stiffness — rigidez, movimiento limitado
- swelling — hinchazón
- numbness — entumecimiento, falta de sensibilidad

Para quién es especialmente útil esta lista

Esta lista es ideal para hispanohablantes que viajan a países angloparlantes, estudian inglés médico o simplemente quieren describir síntomas con confianza. Todas las palabras se pueden practicar directamente en esta página con el entrenador integrado.

Preguntas frecuentes

La palabra 'knee' se pronuncia [niː] — la letra 'k' es muda. Esta regla se aplica a todas las palabras inglesas que empiezan con 'kn': 'know' [nəʊ], 'knight' [naɪt], 'knock' [nɒk]. Recuerda: la combinación 'kn' al inicio de una palabra siempre se pronuncia como [n].

'Arm' es el brazo desde el hombro hasta la muñeca. 'Hand' es solo la mano, desde la muñeca hasta las puntas de los dedos. Ejemplo: I broke my arm (fractura de brazo), I burned my hand (quemadura en la mano o los dedos). En español la diferencia es la misma — brazo y mano son palabras distintas.

'Lower back' es el término cotidiano más usado para la zona lumbar. En contextos médicos también se dice 'lumbar region' o 'lumbar spine'. El dolor de espalda baja se llama 'lower back pain'. Ejemplo: I have lower back pain after sitting all day at the computer.

Usa la estructura: I have [tipo de dolor] in my [parte del cuerpo]. Los tipos de dolor más comunes: sharp pain (dolor agudo), dull ache (dolor sordo y continuo), throbbing pain (dolor pulsátil), burning pain (ardor). Ejemplo: I have a sharp pain in my lower back when I bend forward.

'Limbs' significa extremidades — brazos y piernas en conjunto. 'Upper limbs' son las extremidades superiores (brazos), 'lower limbs' son las inferiores (piernas). Este término aparece con frecuencia en textos médicos, especialmente al hablar de lesiones, cirugías o exámenes físicos.

Asocia cada palabra con una sensación física: toca la rodilla y di 'knee', toca el codo y di 'elbow'. Después usa el entrenador de tarjetas de esta página. Con el método de repetición espaciada, puedes memorizar 50 palabras en 2 o 3 días de práctica activa, sin necesidad de listas largas ni memorización mecánica.

Tarjeta 1 de 0
Loading...
Haga clic para ver la traducción