👨‍⚕️

Colección temática

Inglés en el médico: frases para citas y descripción de síntomas

Estás en un país de habla inglesa y necesitas ir al médico, pero no sabes cómo explicar tus síntomas con precisión. Esta página te da todo el vocabulario para el ciclo completo de una consulta médica: desde la llamada para pedir cita hasta recoger la receta en la farmacia.

Para los hispanohablantes, visitar a un médico en inglés tiene dos dificultades específicas: los falsos amigos (GP surgery no es una operación quirúrgica, sino la consulta del médico de cabecera) y el sistema NHS británico, que funciona de forma diferente al sistema español o latinoamericano: primero ves al general practitioner (médico de cabecera), quien te deriva a especialistas si es necesario.

Tres situaciones que cubre esta página:

  • Pedir cita — cómo llamar, dar tus datos y conseguir una cita urgente o del mismo día
  • La consulta — cómo describir los síntomas, responder a la pregunta de la escala de dolor, declarar alergias y entender el diagnóstico
  • Después de la consulta — cómo obtener una receta, una receta renovada o una baja médica, y preguntar si un medicamento se vende sin receta

Lo que encontrarás en esta página:

  • 69 palabras con transcripción y traducción — tres grupos: personal y lugares (GP surgery, walk-in centre, receptionist, pharmacist), síntomas (sore throat, runny nose, nasal congestion, fatigue) y tratamiento (inhaler, ointment, drops, capsule, repeat prescription, over-the-counter)
  • 18 frases — desde 'I'd like to make an appointment' hasta 'What are my treatment options?' y 'Can I get a repeat prescription?'
  • Diálogo de 22 líneas — una visita completa y realista: llamada para pedir cita → exploración → diagnóstico de amigdalitis → receta de amoxicilina → baja médica de 5 días → consejo de revisión anual
  • 4 errores comunes con explicación: el artículo con headache, Present Perfect para duración, give vs. make an injection, check vs. check-up
  • FAQ — diferencia entre prescription y referral, qué es una sick note, cómo informar de una alergia, cómo preguntar por la dosis

Lista de palabras para aprender

Descargar PDF
doctor
ˈdɒktə
médico
general practitioner
ˈdʒenərəl præktɪˈʃənə
médico de cabecera
nurse
nɜːs
enfermera
patient
ˈpeɪʃənt
paciente
appointment
əˈpɔɪntmənt
cita
clinic
ˈklɪnɪk
clínica
waiting room
ˈweɪtɪŋ ruːm
sala de espera
reception
rɪˈsepʃən
recepción
prescription
prɪˈskrɪpʃən
receta
referral
rɪˈfɜːrəl
derivación
diagnosis
ˌdaɪəɡˈnəʊsɪs
diagnóstico
symptom
ˈsɪmptəm
síntoma
treatment
ˈtriːtmənt
tratamiento
examination
ɪɡˌzæmɪˈneɪʃən
exploración
blood test
blʌd test
análisis de sangre
X-ray
ˈeksreɪ
radiografía
injection
ɪnˈdʒekʃən
inyección
vaccination
ˌvæksɪˈneɪʃən
vacunación
allergy
ˈælərdʒi
alergia
medication
ˌmedɪˈkeɪʃən
medicamento
dosage
ˈdəʊsɪdʒ
dosis
side effect
saɪd ɪˈfekt
efecto secundario
pain
peɪn
dolor
fever
ˈfiːvə
fiebre
cough
kɒf
tos
headache
ˈhedeɪk
dolor de cabeza
nausea
ˈnɔːziə
náuseas
dizziness
ˈdɪzɪnəs
mareos
fatigue
fəˈtiːɡ
fatiga
rash
ræʃ
sarpullido
swelling
ˈswelɪŋ
hinchazón
fracture
ˈfræktʃə
fractura
bandage
ˈbændɪdʒ
vendaje
specialist
ˈspeʃəlɪst
especialista
surgeon
ˈsɜːdʒən
cirujano
blood pressure
blʌd ˈpreʃə
presión arterial
pulse
pʌls
pulso
thermometer
θəˈmɒmɪtə
termómetro
stethoscope
ˈsteθəskəʊp
estetoscopio
medical history
ˈmedɪkəl ˈhɪstəri
historial médico
insurance
ɪnˈʃʊərəns
seguro
follow-up
ˈfɒləʊ ʌp
consulta de seguimiento
recovery
rɪˈkʌvəri
recuperación
chronic
ˈkrɒnɪk
crónico
acute
əˈkjuːt
agudo
inflammation
ˌɪnfləˈmeɪʃən
inflamación
infection
ɪnˈfekʃən
infección
antibiotic
ˌæntibaɪˈɒtɪk
antibiótico
painkiller
ˈpeɪnkɪlə
analgésico
discharge
ˈdɪstʃɑːdʒ
alta médica
consultation
ˌkɒnsəlˈteɪʃən
consulta
vital signs
ˈvaɪtəl saɪnz
constantes vitales
sick note
sɪk nəʊt
baja médica
receptionist
rɪˈsepʃənɪst
recepcionista
pharmacist
ˈfɑːməsɪst
farmacéutico/a
GP surgery
dʒiː piː ˈsɜːdʒəri
consulta del médico de cabecera
walk-in centre
ˈwɔːk ɪn ˈsentə
centro de atención sin cita previa
repeat prescription
rɪˈpiːt prɪˈskrɪpʃən
receta renovada
over-the-counter
ˌəʊvə ðə ˈkaʊntə
sin receta
sore throat
sɔː θrəʊt
dolor de garganta
runny nose
ˈrʌni nəʊz
moqueo / goteo nasal
nasal congestion
ˈneɪzəl kənˈdʒestʃən
congestión nasal
temperature
ˈtemprɪtʃə
temperatura corporal
inhaler
ɪnˈheɪlə
inhalador
ointment
ˈɔɪntmənt
pomada / ungüento
drops
drɒps
gotas
capsule
ˈkæpsjuːl
cápsula
check-up
ˈtʃekʌp
revisión médica / chequeo
tonsillitis
ˌtɒnsɪˈlaɪtɪs
amigdalitis

Frases útiles

Haz clic en el icono para escuchar la pronunciación

I'd like to make an appointment with a GP.
Me gustaría pedir cita con el médico de cabecera.
What seems to be the problem?
¿Qué le pasa? / ¿Cuál es el problema?
I have a sore throat and a high temperature.
Me duele la garganta y tengo fiebre alta.
How long have you had these symptoms?
¿Desde cuándo tiene estos síntomas?
I've been feeling unwell for three days.
Me encuentro mal desde hace tres días.
I'm allergic to penicillin.
Soy alérgico/a a la penicilina.
Can you prescribe something for the pain?
¿Puede recetarme algo para el dolor?
Take one tablet twice a day with food.
Tome un comprimido dos veces al día con comida.
Are there any side effects I should know about?
¿Hay efectos secundarios que deba conocer?
I'd like a referral to a specialist.
Me gustaría una derivación a un especialista.
Could you give me a sick note for work?
¿Podría darme una baja médica para el trabajo?
When should I come back for a follow-up?
¿Cuándo debo volver para el seguimiento?
Is this condition serious?
¿Es grave esta enfermedad?
I need to see a doctor as soon as possible.
Necesito ver a un médico lo antes posible.
On a scale of one to ten, how would you rate the pain?
En una escala del uno al diez, ¿cómo valoraría el dolor?
Is this medication available over the counter?
¿Este medicamento se vende sin receta?
Can I get a repeat prescription?
¿Puedo obtener una receta renovada?
What are my treatment options?
¿Cuáles son mis opciones de tratamiento?

¿Listo para practicar?

Usa el entrenador de tarjetas integrado para una memorización efectiva

Descargar PDF

Aprende palabras más eficazmente en la app

Repeticiones espaciadas, entrenamientos inteligentes y seguimiento de progreso.
Descarga OneMoreWord y recuerda palabras para siempre

En el médico de cabecera — cita telefónica y consulta completa

Haz clic en el icono del altavoz para escuchar la pronunciación

🏨
Recepción
Good morning, Park Road Surgery. How can I help?
Buenos días, consulta Park Road. ¿En qué puedo ayudarle?
Patient
Good morning. I'd like to make an urgent appointment with a GP today if possible — I've been feeling very unwell since yesterday.
Buenos días. Me gustaría pedir una cita urgente con el médico hoy si es posible — me encuentro muy mal desde ayer.
💬
🏨
Recepción
I'm sorry to hear that. Can I take your name and date of birth?
Lo siento. ¿Puede decirme su nombre y fecha de nacimiento?
Patient
Anna Kovaleva, fourteenth of March, nineteen eighty-nine.
Anna Kovaleva, catorce de marzo de mil novecientos ochenta y nueve.
💬
🏨
Recepción
Thank you, Anna. I have a slot at eleven fifteen with Dr Ahmed. Would that suit you?
Gracias, Anna. Tengo un hueco a las once y cuarto con el Dr. Ahmed. ¿Le viene bien?
Patient
Yes, that's perfect. Thank you very much.
Sí, perfecto. Muchas gracias.
💬
Doctor
Good morning, Anna. Come in and take a seat. What brings you in today?
Buenos días, Anna. Pase y tome asiento. ¿Qué le trae por aquí?
💬
Patient
I've had a really sore throat for three days, and my temperature has been high — about thirty-eight point seven. I also have a bad headache and I feel completely exhausted.
Llevo tres días con mucho dolor de garganta y la temperatura alta — unos 38,7. También tengo un fuerte dolor de cabeza y me siento completamente agotado/a.
💬
Doctor
On a scale of one to ten, how would you rate the throat pain?
En una escala del uno al diez, ¿cómo valoraría el dolor de garganta?
💬
Patient
About an eight. It's very painful to swallow.
Unos ocho. Me duele mucho al tragar.
💬
Doctor
Let me take a look. [examines throat and glands] Yes, your throat is quite inflamed and your glands are swollen. Any cough or runny nose?
Déjeme echar un vistazo. [examina la garganta y los ganglios] Sí, la garganta está bastante inflamada y los ganglios hinchados. ¿Tiene tos o moqueo?
💬
Patient
A little cough, yes. And some nasal congestion.
Algo de tos, sí. Y algo de congestión nasal.
💬
Doctor
Are you allergic to any medication?
¿Es alérgico/a a algún medicamento?
💬
Patient
Yes, I'm allergic to penicillin.
Sí, soy alérgico/a a la penicilina.
💬
Doctor
Noted. This looks like bacterial tonsillitis. I'll prescribe amoxicillin — that's a non-penicillin antibiotic. Take one capsule three times a day for seven days, always with food. Finish the full course even if you feel better after a few days.
Anotado. Esto parece una amigdalitis bacteriana. Le voy a recetar amoxicilina — un antibiótico sin penicilina. Una cápsula tres veces al día durante siete días, siempre con comida. Complete el tratamiento completo aunque se encuentre mejor a los pocos días.
💬
Patient
Are there any side effects I should know about?
¿Hay efectos secundarios que deba conocer?
💬
Doctor
You may get some nausea or stomach upset, especially if you take it on an empty stomach. If you develop a rash or have difficulty breathing, stop immediately and call us.
Puede sentir algo de náuseas o malestar estomacal, especialmente si lo toma en ayunas. Si le aparece un sarpullido o tiene dificultad para respirar, deténgase de inmediato y llámenos.
💬
Patient
Understood. Could you also give me a sick note? I don't think I can go to work.
Entendido. ¿Podría darme también la baja médica? Creo que no podré ir al trabajo.
💬
Doctor
Of course. I'll write you a sick note for five days. If you're not significantly better by Friday, please come back for a follow-up.
Por supuesto. Le doy la baja por cinco días. Si no mejora significativamente para el viernes, vuelva a la consulta de seguimiento.
💬
Patient
Thank you. One more thing — once I recover, is it worth getting a check-up? I seem to get throat infections quite often.
Gracias. Una cosa más — una vez recuperado/a, ¿vale la pena hacerse una revisión? Parece que me da la infección de garganta con bastante frecuencia.
💬
Doctor
Yes, absolutely. If you get frequent throat infections, I'd recommend an annual check-up. Book one at reception on your way out.
Sí, desde luego. Si tiene infecciones de garganta frecuentes, le recomendaría una revisión anual. Pídala en recepción al salir.
💬
Patient
I will. Thank you so much, Dr Ahmed.
Lo haré. Muchísimas gracias, Dr. Ahmed.
💬

Errores frecuentes

Evita estos errores frecuentes

Incorrecto I have headache.
Correcto I have a headache.

Los sustantivos que indican dolor en una parte específica del cuerpo (headache, toothache, stomachache) requieren el artículo indefinido: I have a headache. Sin artículo, la frase suena incorrecta.

Incorrecto I am sick since three days.
Correcto I have been sick for three days.

Para describir un estado que continúa hasta ahora, se usa el Present Perfect + for: I have been sick for three days. 'Since' va con un punto de inicio (since Monday), mientras que 'for' va con una duración.

Incorrecto The doctor made me an injection.
Correcto The doctor gave me an injection.

Con el sustantivo 'injection' se usa el verbo give, no 'make' ni 'do': give an injection, give a prescription, give a diagnosis. Del mismo modo: give advice, give a sick note.

Incorrecto I need to go for a check tomorrow.
Correcto I need to go for a check-up tomorrow.

Check-up es un examen médico / revisión preventiva. La palabra 'check' sola significa verificación en un sentido general. En un contexto médico, siempre use 'check-up'.

Sobre esta lista

Inglés en el médico: puntos clave del idioma

Visitar a un médico en un país de habla inglesa es una de las situaciones más exigentes lingüísticamente. Para los hispanohablantes, el vocabulario médico en inglés tiene ventajas (muchas raíces latinas son similares) y trampas específicas que conviene conocer de antemano.

GP surgery vs. médico de cabecera: ¿cómo funciona el sistema NHS?

El sistema sanitario británico (NHS) tiene una estructura similar a la española o latinoamericana — primero el médico de cabecera, luego el especialista — pero con vocabulario completamente diferente:
* GP surgery — la consulta del general practitioner (médico de cabecera); requiere cita previa; ideal para enfermedades crónicas y recetas
* Walk-in centre — sin cita; para problemas agutos menores (heridas, erupciones, infecciones leves)

Para pedir cita: 'I'd like to make an appointment with my GP.' (usa I'd like, no I want — suena más educado)

Receta médica en inglés: prescription vs. referral

En español, receta lo engloba casi todo. En inglés, hay que distinguir:
* Prescription — receta médica para medicamentos, que entregas en la pharmacy (farmacia)
* Referral — volante o derivación a un especialista (no es una receta de medicamento)

Atención: repeat prescription = renovación de una receta crónica. 'Can I get a repeat prescription for my inhaler?' (¿Puede renovarme la receta del inhalador?)

Cómo describir el dolor con precisión

El médico preguntará: 'Can you describe the pain?' o 'On a scale of 1 to 10?'. Usa vocabulario específico:
* sharp pain — dolor agudo, punzante
* dull ache — dolor sordo y constante
* throbbing pain — dolor pulsátil (como latidos)
* burning sensation — sensación de ardor o quemazón
* stabbing pain — punzadas

Ejemplo completo: 'I have a sharp, stabbing pain in my chest — it gets worse when I breathe in.'

Sin receta o con receta: over-the-counter

En países de habla inglesa, los medicamentos se dividen en:
* Over-the-counter (OTC) — sin receta, disponibles directamente en la farmacia
* Prescription-only — con receta médica obligatoria

Pregunta útil: 'Is there an over-the-counter alternative for this?' (¿Hay alguna alternativa sin receta?)

Baja médica en inglés

En el Reino Unido, la baja médica se llama sick note (oficialmente fit note desde 2010) — un documento del médico que acredita la incapacidad laboral, necesario cuando la baja supera 7 días. Se solicita con: 'Could I get a sick note for my employer?' En EE.UU. y Latinoamérica el equivalente es doctor's note o medical certificate.

Preguntas frecuentes

Llama a la recepción y di: 'I'd like to make an appointment with a GP as soon as possible.' Si quieres explicar el motivo, añade: 'I've been feeling unwell / I have a sore throat / I have a high temperature.' En el Reino Unido, primero ves al GP (médico de cabecera), quien te deriva al especialista si es necesario.

Usa I have + síntoma: 'I have a headache', 'I have a fever', 'I have a sore throat'. Para dolor en una parte del cuerpo: 'My back hurts' o 'I have pain in my lower back'. Para el tipo de dolor: 'It's a sharp / dull / throbbing pain.' Para la duración: 'I've had this for three days.'

Una prescription es una receta médica que llevas a la farmacia para recoger el medicamento. Una referral es una derivación a otro especialista: 'My GP gave me a referral to a neurologist.' 'Can I have a prescription to a cardiologist?' es incorrecto — necesitas 'referral'.

Di: 'I'm allergic to penicillin / aspirin / ibuprofen.' Comunícalo al médico al inicio de la consulta. Si no estás seguro: 'I'm not sure, but I think I may be allergic to...'

En el Reino Unido: 'Could you give me a sick note for work?' El término oficial es fit note. En EE.UU. se llama doctor's note. El médico preguntará: 'How long do you need off work?'

Dosis: «How often should I take it?» y «How long should I take the course?» Efectos secundarios: «Are there any side effects I should be aware of?» Renovación de receta crónica: «Can I get a repeat prescription for my blood pressure medication?» Medicamento sin receta: «Is there an over-the-counter alternative?»

Tarjeta 1 de 0
Loading...
Haga clic para ver la traducción