👨‍⚕️

Thematische Sammlung

Englisch beim Arzt: Phrasen für Termine und Symptombeschreibungen

Sie sind im englischsprachigen Ausland und müssen zum Arzt — aber wie erklärt man Beschwerden auf Englisch, ohne sich auf Google-Übersetzungen zu verlassen? Diese Seite gibt Ihnen das vollständige Vokabular für jeden Schritt: von der Terminbuchung bis zur Krankmeldung.

Für deutschsprachige Lernende gibt es beim Arztbesuch auf Englisch zwei häufige Stolperstellen: erstens falsche Freunde (GP surgery ist keine Operation, sondern die Arztpraxis!), und zweitens das britische NHS-System, das sich grundlegend vom deutschen Kassensystem unterscheidet — hier bucht man zuerst beim general practitioner (Hausarzt), der einen dann an Fachärzte überweist.

Drei Situationen, die diese Seite abdeckt:

  • Terminbuchung — wie man anruft, seine Daten angibt und einen dringenden Termin bekommt
  • Arztgespräch — wie man Beschwerden beschreibt, die Schmerzskala-Frage beantwortet, Allergien nennt und die Diagnose versteht
  • Nach dem Arztbesuch — wie man ein Rezept, Folgerezept oder eine Krankmeldung bekommt und nach rezeptfreien Medikamenten fragt

Was Sie auf dieser Seite finden:

  • 69 Wörter mit Transkription und Übersetzung — drei Cluster: Personal & Orte (GP surgery, walk-in centre, receptionist, pharmacist), Symptome (sore throat, runny nose, nasal congestion, fatigue) und Behandlung (inhaler, ointment, drops, capsule, repeat prescription, over-the-counter)
  • 18 Phrasen — von 'I'd like to make an appointment' bis 'What are my treatment options?' und 'Can I get a repeat prescription?'
  • 22-zeiliger Dialog — ein vollständiger realistischer Besuch: Telefonische Terminbuchung → Untersuchung → Diagnose Mandelentzündung → Amoxicillin-Rezept → Krankmeldung für 5 Tage → Empfehlung zum jährlichen Check-up
  • 4 häufige Fehler mit Erklärung: Artikel bei headache, Present Perfect statt Präsens für Zeitdauer, give vs. make an injection, check vs. check-up
  • FAQ — Unterschied zwischen prescription und referral, was eine sick note ist, wie man eine Allergie meldet, wie man nach der Dosierung fragt

Wortliste zum Lernen

PDF herunterladen
doctor
ˈdɒktə
Arzt
general practitioner
ˈdʒenərəl præktɪˈʃənə
Allgemeinmediziner
nurse
nɜːs
Krankenschwester
patient
ˈpeɪʃənt
Patient
appointment
əˈpɔɪntmənt
Termin
clinic
ˈklɪnɪk
Klinik
waiting room
ˈweɪtɪŋ ruːm
Wartezimmer
reception
rɪˈsepʃən
Empfang
prescription
prɪˈskrɪpʃən
Rezept
referral
rɪˈfɜːrəl
Überweisung
diagnosis
ˌdaɪəɡˈnəʊsɪs
Diagnose
symptom
ˈsɪmptəm
Symptom
treatment
ˈtriːtmənt
Behandlung
examination
ɪɡˌzæmɪˈneɪʃən
Untersuchung
blood test
blʌd test
Bluttest
X-ray
ˈeksreɪ
Röntgen
injection
ɪnˈdʒekʃən
Spritze
vaccination
ˌvæksɪˈneɪʃən
Impfung
allergy
ˈælərdʒi
Allergie
medication
ˌmedɪˈkeɪʃən
Medikament
dosage
ˈdəʊsɪdʒ
Dosierung
side effect
saɪd ɪˈfekt
Nebenwirkung
pain
peɪn
Schmerz
fever
ˈfiːvə
Fieber
cough
kɒf
Husten
headache
ˈhedeɪk
Kopfschmerzen
nausea
ˈnɔːziə
Übelkeit
dizziness
ˈdɪzɪnəs
Schwindel
fatigue
fəˈtiːɡ
Erschöpfung
rash
ræʃ
Ausschlag
swelling
ˈswelɪŋ
Schwellung
fracture
ˈfræktʃə
Bruch
bandage
ˈbændɪdʒ
Verband
specialist
ˈspeʃəlɪst
Facharzt
surgeon
ˈsɜːdʒən
Chirurg
blood pressure
blʌd ˈpreʃə
Blutdruck
pulse
pʌls
Puls
thermometer
θəˈmɒmɪtə
Thermometer
stethoscope
ˈsteθəskəʊp
Stethoskop
medical history
ˈmedɪkəl ˈhɪstəri
Krankengeschichte
insurance
ɪnˈʃʊərəns
Versicherung
follow-up
ˈfɒləʊ ʌp
Nachsorgetermin
recovery
rɪˈkʌvəri
Genesung
chronic
ˈkrɒnɪk
chronisch
acute
əˈkjuːt
akut
inflammation
ˌɪnfləˈmeɪʃən
Entzündung
infection
ɪnˈfekʃən
Infektion
antibiotic
ˌæntibaɪˈɒtɪk
Antibiotikum
painkiller
ˈpeɪnkɪlə
Schmerzmittel
discharge
ˈdɪstʃɑːdʒ
Entlassung
consultation
ˌkɒnsəlˈteɪʃən
Konsultation
vital signs
ˈvaɪtəl saɪnz
Vitalzeichen
sick note
sɪk nəʊt
Krankmeldung
receptionist
rɪˈsepʃənɪst
Empfangsdame / Anmeldekraft
pharmacist
ˈfɑːməsɪst
Apotheker/in
GP surgery
dʒiː piː ˈsɜːdʒəri
Arztpraxis (Hausarzt)
walk-in centre
ˈwɔːk ɪn ˈsentə
Notfallpraxis (ohne Termin)
repeat prescription
rɪˈpiːt prɪˈskrɪpʃən
Folgerezept / Dauerrezept
over-the-counter
ˌəʊvə ðə ˈkaʊntə
rezeptfrei
sore throat
sɔː θrəʊt
Halsschmerzen
runny nose
ˈrʌni nəʊz
laufende Nase / Schnupfen
nasal congestion
ˈneɪzəl kənˈdʒestʃən
Nasenverstopfung
temperature
ˈtemprɪtʃə
Körpertemperatur
inhaler
ɪnˈheɪlə
Inhalator
ointment
ˈɔɪntmənt
Salbe
drops
drɒps
Tropfen
capsule
ˈkæpsjuːl
Kapsel
check-up
ˈtʃekʌp
Vorsorgeuntersuchung / Check-up
tonsillitis
ˌtɒnsɪˈlaɪtɪs
Mandelentzündung

Nützliche Sätze

Klicken Sie auf das Symbol, um die Aussprache zu hören

I'd like to make an appointment with a GP.
Ich möchte einen Termin beim Allgemeinarzt vereinbaren.
What seems to be the problem?
Was sind Ihre Beschwerden?
I have a sore throat and a high temperature.
Ich habe Halsschmerzen und hohes Fieber.
How long have you had these symptoms?
Seit wann haben Sie diese Symptome?
I've been feeling unwell for three days.
Ich fühle mich seit drei Tagen unwohl.
I'm allergic to penicillin.
Ich bin allergisch gegen Penicillin.
Can you prescribe something for the pain?
Können Sie mir etwas gegen die Schmerzen verschreiben?
Take one tablet twice a day with food.
Nehmen Sie eine Tablette zweimal täglich zu den Mahlzeiten.
Are there any side effects I should know about?
Gibt es Nebenwirkungen, die ich kennen sollte?
I'd like a referral to a specialist.
Ich hätte gerne eine Überweisung zu einem Spezialisten.
Could you give me a sick note for work?
Können Sie mir eine Krankmeldung für die Arbeit ausstellen?
When should I come back for a follow-up?
Wann soll ich zur Nachuntersuchung kommen?
Is this condition serious?
Ist dieser Zustand ernst?
I need to see a doctor as soon as possible.
Ich muss so schnell wie möglich einen Arzt aufsuchen.
On a scale of one to ten, how would you rate the pain?
Auf einer Skala von eins bis zehn, wie würden Sie den Schmerz bewerten?
Is this medication available over the counter?
Ist dieses Medikament rezeptfrei erhältlich?
Can I get a repeat prescription?
Kann ich ein Folgerezept bekommen?
What are my treatment options?
Welche Behandlungsmöglichkeiten habe ich?

Bereit zum Üben?

Nutzen Sie den integrierten Lernkarten-Trainer für effektives Merken

PDF herunterladen

Lernen Sie Wörter effektiver in der App

Verteilte Wiederholung, intelligente Trainings und Fortschrittsverfolgung.
Laden Sie OneMoreWord herunter und merken Sie sich Wörter für immer

Beim Hausarzt — Terminbuchung und vollständige Konsultation

Klicken Sie auf das Lautsprecher-Symbol, um die Aussprache zu hören

🏨
Rezeption
Good morning, Park Road Surgery. How can I help?
Guten Morgen, Arztpraxis Park Road. Wie kann ich Ihnen helfen?
Patient
Good morning. I'd like to make an urgent appointment with a GP today if possible — I've been feeling very unwell since yesterday.
Guten Morgen. Ich möchte heute möglichst dringend einen Termin beim Hausarzt — mir geht es seit gestern sehr schlecht.
💬
🏨
Rezeption
I'm sorry to hear that. Can I take your name and date of birth?
Das tut mir leid. Darf ich Ihren Namen und Ihr Geburtsdatum aufnehmen?
Patient
Anna Kovaleva, fourteenth of March, nineteen eighty-nine.
Anna Kowaleva, vierzehnter März neunzehnhundertneunundachtzig.
💬
🏨
Rezeption
Thank you, Anna. I have a slot at eleven fifteen with Dr Ahmed. Would that suit you?
Danke, Anna. Ich habe einen Termin um 11:15 Uhr bei Dr. Ahmed. Passt Ihnen das?
Patient
Yes, that's perfect. Thank you very much.
Ja, das ist perfekt. Vielen Dank.
💬
Doctor
Good morning, Anna. Come in and take a seat. What brings you in today?
Guten Morgen, Anna. Kommen Sie herein und setzen Sie sich. Was führt Sie heute zu mir?
💬
Patient
I've had a really sore throat for three days, and my temperature has been high — about thirty-eight point seven. I also have a bad headache and I feel completely exhausted.
Ich habe seit drei Tagen starke Halsschmerzen, und meine Temperatur ist hoch — etwa 38,7. Außerdem habe ich starke Kopfschmerzen und fühle mich völlig erschöpft.
💬
Doctor
On a scale of one to ten, how would you rate the throat pain?
Auf einer Skala von eins bis zehn — wie stark sind Ihre Halsschmerzen?
💬
Patient
About an eight. It's very painful to swallow.
Etwa acht. Das Schlucken ist sehr schmerzhaft.
💬
Doctor
Let me take a look. [examines throat and glands] Yes, your throat is quite inflamed and your glands are swollen. Any cough or runny nose?
Lassen Sie mich nachschauen. [untersucht Kehle und Lymphknoten] Ja, Ihre Kehle ist stark entzündet und die Lymphknoten geschwollen. Haben Sie Husten oder Schnupfen?
💬
Patient
A little cough, yes. And some nasal congestion.
Etwas Husten, ja. Und etwas Nasenverstopfung.
💬
Doctor
Are you allergic to any medication?
Sind Sie gegen irgendwelche Medikamente allergisch?
💬
Patient
Yes, I'm allergic to penicillin.
Ja, ich bin allergisch gegen Penicillin.
💬
Doctor
Noted. This looks like bacterial tonsillitis. I'll prescribe amoxicillin — that's a non-penicillin antibiotic. Take one capsule three times a day for seven days, always with food. Finish the full course even if you feel better after a few days.
Notiert. Das sieht nach bakterieller Mandelentzündung aus. Ich verschreibe Ihnen Amoxicillin — ein Antibiotikum ohne Penicillin. Eine Kapsel dreimal täglich für sieben Tage, immer zu den Mahlzeiten. Schließen Sie den vollen Kurs ab, auch wenn Sie sich nach ein paar Tagen besser fühlen.
💬
Patient
Are there any side effects I should know about?
Gibt es Nebenwirkungen, die ich kennen sollte?
💬
Doctor
You may get some nausea or stomach upset, especially if you take it on an empty stomach. If you develop a rash or have difficulty breathing, stop immediately and call us.
Möglicherweise bekommen Sie etwas Übelkeit oder Magenbeschwerden, besonders auf nüchternen Magen. Bei Hautausschlag oder Atembeschwerden sofort aufhören und uns anrufen.
💬
Patient
Understood. Could you also give me a sick note? I don't think I can go to work.
Verstanden. Können Sie mir auch eine Krankmeldung ausstellen? Ich glaube nicht, dass ich zur Arbeit gehen kann.
💬
Doctor
Of course. I'll write you a sick note for five days. If you're not significantly better by Friday, please come back for a follow-up.
Natürlich. Ich stelle Ihnen eine Krankmeldung für fünf Tage aus. Wenn es Ihnen bis Freitag nicht wesentlich besser geht, kommen Sie bitte zur Nachuntersuchung.
💬
Patient
Thank you. One more thing — once I recover, is it worth getting a check-up? I seem to get throat infections quite often.
Danke. Noch eine Frage — lohnt es sich nach der Genesung, einen Check-up zu machen? Ich bekomme ziemlich oft Halsinfektionen.
💬
Doctor
Yes, absolutely. If you get frequent throat infections, I'd recommend an annual check-up. Book one at reception on your way out.
Ja, auf jeden Fall. Bei häufigen Halsinfektionen empfehle ich eine jährliche Vorsorgeuntersuchung. Melden Sie sich am Empfang auf dem Weg raus an.
💬
Patient
I will. Thank you so much, Dr Ahmed.
Das werde ich. Vielen Dank, Dr. Ahmed.
💬

Häufige Fehler

Vermeiden Sie diese häufigen Fehler

Falsch I have headache.
Richtig I have a headache.

Substantive für Schmerzen in einem bestimmten Körperteil (headache, toothache, stomachache) erfordern den unbestimmten Artikel: I have a headache. Ohne Artikel klingt der Satz falsch.

Falsch I am sick since three days.
Richtig I have been sick for three days.

Um einen Zustand zu beschreiben, der bis jetzt andauert, verwendet man das Present Perfect + for: I have been sick for three days. 'Since' steht mit einem Startpunkt (since Monday), 'for' mit einer Zeitdauer.

Falsch The doctor made me an injection.
Richtig The doctor gave me an injection.

Mit dem Substantiv 'injection' verwendet man das Verb give, nicht 'make' oder 'do': give an injection, give a prescription, give a diagnosis. Ähnlich: give advice, give a sick note.

Falsch I need to go for a check tomorrow.
Richtig I need to go for a check-up tomorrow.

Check-up ist eine medizinische Untersuchung / Vorsorgeuntersuchung. Das Wort 'check' allein bedeutet eine allgemeine Überprüfung. Im medizinischen Kontext verwendet man immer 'check-up'.

Über diese Liste

Englisch beim Arzt: Sprachliche Stolperstellen und wichtige Wendungen

Einen Arzt im englischsprachigen Ausland aufzusuchen ist sprachlich anspruchsvoll — gerade für Deutschsprachige, denn das Vokabular klingt oft vertraut, bedeutet aber etwas anderes. Hier sind die wichtigsten Sprachpunkte mit typisch deutschen Fehlerquellen.

GP surgery vs. Kassenarzt: So funktioniert das NHS

Im britischen NHS-System gibt es zwei Optionen für nicht-dringende Fälle:
* GP surgery — die Praxis Ihres Hausarztes (general practitioner); erfordert einen Termin; ideal für Dauermedikamente und Überweisungen — kein «Rezept», sondern prescription!
* Walk-in centre — kein Termin notwendig; für kleinere akute Beschwerden (Wunden, Ausschläge, leichte Infekte); Wartezeit 1–3 Stunden möglich

Termin buchen: 'I'd like to make an appointment with my GP, please.' (höflich, mit I'd like, nicht I want)

Falsche Freunde: prescription, recipe und referral

Das ist die häufigste Verwechslungsfalle für Deutschsprachige:
* Prescription — ärztliches Rezept für Medikamente → in der Apotheke einlösen
* RecipeKochrezept → niemals beim Arzt verwenden!
* ReferralÜberweisung zu einem Facharzt (nicht Rezept!)

«I need a referral to a cardiologist» = Ich brauche eine Überweisung zum Kardiologen — kein Rezept, sondern ein Facharzttermin.

Schmerzen präzise beschreiben

Der Arzt fragt meist: «Can you describe the pain?» oder «On a scale of 1 to 10?» Nutzen Sie präzise Schmerzbezeichnungen:
* sharp pain — stechender Schmerz
* dull ache — dumpfer, anhaltender Schmerz
* throbbing pain — pochender Schmerz (pulsierend)
* burning sensation — Brennen
* stabbing pain — einschießender Schmerz

Mit Lokalisation: 'I have a sharp pain in my right shoulder — it started two days ago.'

Rezeptfrei oder verschreibungspflichtig?

In englischsprachigen Ländern unterscheidet man:
* Over-the-counter (OTC) — rezeptfrei, direkt in der Apotheke erhältlich
* Prescription-only — verschreibungspflichtig, nur mit prescription vom Arzt

Fragen Sie in der Apotheke: 'Is this available over the counter?' oder beim Arzt: 'Can I get this without a prescription?'

Krankschreibung auf Englisch

Die britische Krankmeldung heißt sick note (offiziell seit 2010: fit note) — ähnlich der deutschen Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung. Für Arbeitgeber ausgestellt, wenn man mehr als 7 Tage krank ist. Anfrage: 'Could I get a sick note for my employer?' In den USA heißt das Äquivalent doctor's note.

Häufig gestellte Fragen

Rufen Sie die Rezeption an und sagen Sie: 'I'd like to make an appointment with a GP as soon as possible.' Wenn Sie den Grund erklären möchten, fügen Sie hinzu: 'I've been feeling unwell / I have a sore throat / I have a high temperature.' In Großbritannien buchen Sie bei einem GP (general practitioner), der Sie dann bei Bedarf an einen Spezialisten überweist.

Verwenden Sie I have + Symptom: 'I have a headache', 'I have a fever', 'I have a sore throat'. Für Schmerzen in einem Körperteil: 'My back hurts' oder 'I have pain in my lower back'. Für die Schmerzart: 'It's a sharp / dull / throbbing pain.' Für die Dauer: 'I've had this for three days.'

Eine prescription ist ein Rezept für Medikamente — das Sie in der Apotheke einlösen. Achtung falscher Freund: recipe ist ein Kochrezept, niemals beim Arzt verwenden! Eine referral ist eine Überweisung zum Facharzt: «My GP gave me a referral to a neurologist.» Wiederholungsrezept: «Can I get a repeat prescription for my asthma inhaler?»

Sagen Sie: 'I'm allergic to penicillin / aspirin / ibuprofen.' Teilen Sie dies dem Arzt gleich zu Beginn mit. Wenn Sie sich nicht sicher sind: 'I'm not sure, but I think I may be allergic to...'

In Großbritannien: 'Could you give me a sick note for work?' Der offizielle Begriff ist fit note. In den USA heißt es doctor's note. Der Arzt fragt: 'How long do you need off work?'

Dosierung: «How often should I take it?» und «How long should I take the course?» Nebenwirkungen: «Are there any side effects I should be aware of?» Folgerezept für Dauermedikamente: «Can I get a repeat prescription for my blood pressure medication?» Rezeptfrei: «Is there an over-the-counter alternative?»

Karte 1 von 0
Loading...
Klicken, um die Übersetzung zu sehen