🚑

Thematische Sammlung

Erste Hilfe auf Englisch: Wörter und Phrasen für Notsituationen

In einem medizinischen Notfall zählt jede Sekunde. Die richtigen englischen Wörter zur Hand zu haben — um Hilfe zu rufen, andere zu instruieren oder Sanitätern Informationen zu geben — kann entscheidend sein. Diese Seite gibt Ihnen den vollständigen Wortschatz für Erste-Hilfe-Situationen auf Englisch.

Für deutschsprachige Reisende im englischsprachigen Ausland: In Großbritannien ist die Notrufnummer 999 (auch 112 funktioniert), in den USA 911. Der Disponent fragt: 'Emergency services, which service do you require?' — antworten Sie klar: 'Ambulance' (Rettungswagen), 'Fire' (Feuerwehr) oder 'Police' (Polizei). Wichtig: Im Gegensatz zu Deutschland, wo 112 der allgemeine europäische Notruf ist, ist in Großbritannien 999 der historisch etablierte Standard.

Drei Notfallszenarien, die diese Seite abdeckt:

  • Herzstillstand und HLW — wie man Hilfe ruft, Umstehende instruiert, mit dem Disponenten kommuniziert und einen AED (Automatisierter Externer Defibrillator) verwendet
  • Verletzungen und Blutungen — wie man eine Wunde beschreibt (Platzwunde, Fraktur, Verstauchung), einen Druckverband anlegt und wann ein Tourniquet notwendig ist
  • Allergische Reaktionen und andere Notfälle — Anaphylaxie, EpiPen-Injektion, epileptischer Anfall, Hitzschlag, Hypothermie, Vergiftung, Verschlucken und Heimlich-Manöver

Was Sie auf dieser Seite finden:

  • 65 Wörter mit Transkription und Übersetzung — drei Cluster: Reanimation (CPR, Herzstillstand, Defibrillation, AED), Verletzungen (Platzwunde, Prellung, Schwellung, Tourniquet, Druckverband) und andere Notfälle (Anaphylaxie, EpiPen, epileptischer Anfall, Hypothermie, Hitzschlag)
  • 18 Phrasen — von 'Call 999 immediately!' bis 'He's not breathing — I'm going to start CPR' und 'She's going into shock — raise her legs'
  • Dialog mit 20 Zeilen — vollständiger realistischer Ablauf: 999-Anruf → HLW-Anweisungen → AED-Ankunft und Verwendung → Schockabgabe → Ankunft des Rettungswagens → Übergabe an Sanitäter
  • Häufige Fehler — 'make CPR' vs 'perform CPR', Standortangabe auf Englisch, 999 vs 911 vs 112
  • FAQ — wie man seinen Standort beschreibt, was bei Anaphylaxie zu tun ist, der Unterschied zwischen AED und Krankenhausdefibrillator

Wortliste zum Lernen

PDF herunterladen
ambulance
ˈæmbjʊləns
Krankenwagen
emergency services
ɪˈmɜːdʒənsi ˈsɜːvɪsɪz
Notfalldienste
first aid
fɜːst eɪd
Erste Hilfe
CPR
siː piː ɑː
HLW (Herz-Lungen-Wiederbelebung)
resuscitation
rɪˌsʌsɪˈteɪʃən
Wiederbelebung
defibrillator
dɪˈfɪbrɪleɪtə
Defibrillator
AED
eɪ iː diː
AED (automatischer externer Defibrillator)
chest compressions
tʃest kəmˈpreʃənz
Herzdruckmassage
rescue breaths
ˈreskjuː breθs
Beatmung
recovery position
rɪˈkʌvəri pəˈzɪʃən
stabile Seitenlage
unconscious
ʌnˈkɒnʃəs
bewusstlos
unresponsive
ˌʌnrɪˈspɒnsɪv
nicht ansprechbar
breathing
ˈbriːðɪŋ
Atmung
pulse
pʌls
Puls
heart attack
hɑːt əˈtæk
Herzanfall
stroke
strəʊk
Schlaganfall
choking
ˈtʃəʊkɪŋ
Ersticken
Heimlich manoeuvre
ˈhaɪmlɪk məˈnuːvə
Heimlich-Manöver
bleeding
ˈbliːdɪŋ
Blutung
wound
wuːnd
Wunde
tourniquet
ˈtɜːnɪkɪt
Tourniquet
pressure
ˈpreʃə
Druck
burn
bɜːn
Verbrennung
scalding
ˈskɔːldɪŋ
Verbrühung
fracture
ˈfræktʃə
Bruch
sprain
spreɪn
Verstauchung
dislocation
ˌdɪsləʊˈkeɪʃən
Verrenkung
concussion
kənˈkʌʃən
Gehirnerschütterung
allergic reaction
əˈlɜːdʒɪk riˈækʃən
allergische Reaktion
anaphylaxis
ˌænəfɪˈlæksɪs
Anaphylaxie
EpiPen
ˈepɪpen
EpiPen (Adrenalin-Autoinjektor)
fainting
ˈfeɪntɪŋ
Ohnmacht
seizure
ˈsiːʒə
Krampfanfall
epilepsy
ˈepɪlepsi
Epilepsie
diabetic emergency
ˌdaɪəˈbetɪk ɪˈmɜːdʒənsi
diabetischer Notfall
hypothermia
ˌhaɪpəˈθɜːmiə
Unterkühlung
heatstroke
ˈhiːtstrəʊk
Hitzschlag
poisoning
ˈpɔɪzənɪŋ
Vergiftung
overdose
ˈəʊvədəʊs
Überdosis
drowning
ˈdraʊnɪŋ
Ertrinken
first aid kit
fɜːst eɪd kɪt
Erste-Hilfe-Kasten
bandage
ˈbændɪdʒ
Verband
gauze
ɡɔːz
Gaze
antiseptic
ˌæntiˈseptɪk
Antiseptikum
plaster
ˈplɑːstə
Pflaster
splint
splɪnt
Schiene
stretcher
ˈstretʃə
Trage
oxygen mask
ˈɒksɪdʒən mɑːsk
Sauerstoffmaske
bystander
ˈbaɪstændə
Ersthelfer / Passant
dispatcher
dɪˈspætʃə
Leitstellendisponent
evacuation
ɪˌvækjuˈeɪʃən
Evakuierung
triage
ˈtriːɑːʒ
Triage
airway
ˈeəweɪ
Atemweg
cardiac arrest
ˈkɑːdiæk əˈrest
Herzstillstand
shock
ʃɒk
Schock
laceration
ˌlæsəˈreɪʃən
Platzwunde
bruise
bruːz
Prellung / blauer Fleck
swelling
ˈswelɪŋ
Schwellung
internal bleeding
ɪnˈtɜːnəl ˈbliːdɪŋ
innere Blutung
sterile
ˈsteraɪl
steril
compression bandage
kəmˈpreʃən ˈbændɪdʒ
Druckverband
cold compress
kəʊld ˈkɒmpres
Kältekompresse
emergency number
ɪˈmɜːdʒənsi ˈnʌmbə
Notrufnummer
first responder
fɜːst rɪˈspɒndə
Ersthelfer (professionell)
defibrillation
dɪˌfɪbrɪˈleɪʃən
Defibrillation

Nützliche Sätze

Klicken Sie auf das Symbol, um die Aussprache zu hören

Call 999 / 112 immediately!
Rufen Sie sofort 999 / 112 an!
There's been an accident. I need an ambulance.
Es gab einen Unfall. Ich brauche einen Krankenwagen.
The person is unconscious and not breathing.
Die Person ist bewusstlos und atmet nicht.
I think he's having a heart attack.
Ich glaube, er hat einen Herzanfall.
She's choking — I'm going to perform the Heimlich manoeuvre.
Sie erstickt — ich werde das Heimlich-Manöver anwenden.
Apply pressure to the wound to stop the bleeding.
Drücken Sie auf die Wunde, um die Blutung zu stoppen.
Is there a defibrillator nearby?
Gibt es in der Nähe einen Defibrillator?
Put her in the recovery position.
Legen Sie sie in die stabile Seitenlage.
What is your exact location?
Was ist Ihr genauer Standort?
Stay with me. Help is on the way.
Bleiben Sie bei mir. Hilfe ist unterwegs.
Do you have any allergies to medication?
Haben Sie Medikamentenallergien?
I'm trained in first aid.
Ich bin in Erster Hilfe ausgebildet.
Keep him warm and still.
Halten Sie ihn warm und ruhig.
Don't move him — he may have a spinal injury.
Bewegen Sie ihn nicht — er könnte eine Wirbelsäulenverletzung haben.
Can someone call 999? I need help here!
Kann jemand 112 anrufen? Ich brauche Hilfe hier!
Does anyone here know CPR?
Kennt hier jemand die Herz-Lungen-Wiederbelebung?
She's going into shock — keep her warm and raise her legs.
Sie steht unter Schock — halten Sie sie warm und heben Sie ihre Beine an.
He's not breathing — I'm going to start CPR.
Er atmet nicht — ich beginne mit der Herz-Lungen-Wiederbelebung.

Bereit zum Üben?

Nutzen Sie den integrierten Lernkarten-Trainer für effektives Merken

PDF herunterladen

Lernen Sie Wörter effektiver in der App

Verteilte Wiederholung, intelligente Trainings und Fortschrittsverfolgung.
Laden Sie OneMoreWord herunter und merken Sie sich Wörter für immer

Notruf — Herzanfall an einem öffentlichen Ort

Klicken Sie auf das Lautsprecher-Symbol, um die Aussprache zu hören

💬
Dispatcher
Emergency services, which service do you require?
Notruf, welchen Dienst benötigen Sie?
Caller
Ambulance, please. A man has collapsed in the street. I think he's having a heart attack.
Krankenwagen, bitte. Ein Mann ist auf der Straße zusammengebrochen. Ich glaube, er hat einen Herzanfall.
💬
💬
Dispatcher
Is he breathing?
Atmet er?
Caller
I'm checking now... No, he's not breathing. He's unconscious.
Ich überprüfe das gerade... Nein, er atmet nicht. Er ist bewusstlos.
💬
💬
Dispatcher
You need to start CPR immediately. Kneel beside him and place both hands in the centre of his chest.
Sie müssen sofort mit der Herz-Lungen-Wiederbelebung beginnen. Knien Sie sich neben ihn und legen Sie beide Hände auf die Mitte seiner Brust.
Caller
Okay. I'm doing it now. How fast?
Okay. Ich mache es jetzt. Wie schnell?
💬
💬
Dispatcher
Push hard and fast — about 100 to 120 times a minute. I'll stay on the line with you. What is your exact location?
Drücken Sie fest und schnell — etwa 100 bis 120 Mal pro Minute. Ich bleibe in der Leitung. Was ist Ihr genauer Standort?
Caller
We're on King Street, outside the post office, near the junction with Baker Road.
Wir sind in der King Street, vor dem Postamt, nahe der Kreuzung mit der Baker Road.
💬
💬
Dispatcher
Good. The ambulance is on its way — estimated time is six minutes. Is there a defibrillator nearby?
Gut. Der Krankenwagen ist unterwegs — geschätzte Zeit sechs Minuten. Gibt es in der Nähe einen Defibrillator?
Caller
I'm not sure. Someone's going to check the shopping centre.
Ich bin nicht sicher. Jemand geht das Einkaufszentrum überprüfen.
💬
💬
Dispatcher
Good. Keep going with the compressions. You're doing really well. Help is on the way.
Gut. Machen Sie weiter mit den Kompressionen. Sie machen das sehr gut. Hilfe ist unterwegs.
Caller
Someone's found an AED in the shopping centre — they're bringing it over.
Jemand hat im Einkaufszentrum einen AED gefunden — der wird gerade hergebracht.
💬
💬
Dispatcher
Excellent. When it arrives, turn it on and follow the voice instructions exactly. Don't stop the compressions until it tells you to.
Ausgezeichnet. Wenn er ankommt, schalten Sie ihn ein und folgen Sie genau den Sprachanweisungen. Hören Sie nicht mit den Kompressionen auf, bis er es sagt.
Caller
It's here. I'm turning it on. It's saying 'Place pads on chest as shown.'
Er ist da. Ich schalte ihn ein. Er sagt: 'Elektroden wie abgebildet auf der Brust platzieren.'
💬
💬
Dispatcher
Do exactly that. Everyone must stand clear when it says 'Shock advised — stand clear.'
Machen Sie genau das. Alle müssen zurücktreten, wenn er sagt: 'Schock empfohlen — Abstand halten.'
Caller
I can hear the ambulance. They're here!
Ich höre den Krankenwagen. Sie sind da!
💬
Paramedic
We'll take over. Can you tell me exactly what happened and how long he's been down?
Wir übernehmen. Können Sie mir genau sagen, was passiert ist und wie lange er schon bewusstlos ist?
💬
Caller
He collapsed about eight minutes ago. He had no pulse when I found him. I've been doing CPR the whole time. The AED gave one shock.
Er brach vor etwa acht Minuten zusammen. Er hatte keinen Puls, als ich ihn fand. Ich habe die ganze Zeit Herz-Lungen-Wiederbelebung gemacht. Der AED hat einen Schock abgegeben.
💬
Paramedic
You did exactly the right thing. We've got a pulse now. Do you know if he has any medical conditions or allergies?
Sie haben genau das Richtige getan. Wir haben jetzt einen Puls. Wissen Sie, ob er irgendwelche Erkrankungen oder Allergien hat?
💬
Caller
I don't know him. He's a stranger. I just saw him fall.
Ich kenne ihn nicht. Er ist ein Fremder. Ich habe ihn nur fallen sehen.
💬

Häufige Fehler

Vermeiden Sie diese häufigen Fehler

Falsch Call 911 if you are in England.
Richtig Call 999 (UK) or 112 (Europe).

911 ist die Notrufnummer in den USA und Kanada — nicht in Europa. In Deutschland gilt: 112 (Feuerwehr/Rettungsdienst) und 110 (Polizei). In Großbritannien wählt man 999, und 112 funktioniert überall in Europa. Tipp: 112 ist auf jedem Mobiltelefon in Europa erreichbar, auch ohne SIM-Karte. Informieren Sie sich vor Reisen ins Ausland über die lokale Notrufnummer.

Falsch He is unconscious but don't worry.
Richtig He is unconscious — call for help immediately.

Unconscious (bewusstlos) ist immer ein Notfall. Unterschied: 'unconscious' — vollständiger Bewusstseinsverlust; 'unresponsive' — reagiert nicht auf Ansprache. In beiden Fällen sofort Notruf wählen. Verwechseln Sie es nicht mit 'fainted' (kurze Ohnmacht) — Bewusstlosigkeit kann lebensbedrohlich sein.

Falsch I did CPR on the patient.
Richtig I performed CPR on the patient.

Mit 'CPR' (und medizinischen Verfahren im Allgemeinen) verwendet man das Verb perform: 'I performed CPR', 'the doctor performed surgery'. 'Do' ist in der Umgangssprache akzeptabel, aber 'perform' ist im medizinischen Kontext der Standard. Auch akzeptabel: 'to give CPR'.

Falsch I have a sprain on my ankle.
Richtig I have a sprained ankle. / I've sprained my ankle.

Sprain als Substantiv wird anders verwendet: 'I have a sprained ankle' (Adjektiv) oder 'I've sprained my ankle' (Verb im Present Perfect). 'I have a sprain on my ankle' klingt unnatürlich. Ähnlich: 'I've twisted my ankle' ist eine informelle, aber verständliche Alternative.

Über diese Liste

Erste Hilfe auf Englisch: Sprachliche Schlüsselpunkte

In einem medizinischen Notfall kommt es auf klare Kommunikation an. Für deutschsprachige Reisende im englischsprachigen Ausland gibt es wichtige Unterschiede im Vokabular — und im Notruf-System.

Welche Nummer im Notfall anrufen?

In Deutschland gibt es drei separate Nummern:
* 112 — Rettungswagen und Feuerwehr
* 110 — Polizei
* 19222 — Krankentransport (nicht Notfall)

Im englischsprachigen Ausland ist das anders:
* 999 — Großbritannien: eine Nummer für alle Dienste
* 911 — USA und Kanada
* 112 — funktioniert auch in Großbritannien (und überall in der EU)

Der Disponent fragt: 'Emergency services, which service do you require?' — antworten Sie mit einem Wort: 'Ambulance' (Rettungswagen), 'Fire' (Feuerwehr) oder 'Police' (Polizei).

Wie Sie den Notruf beschreiben

Drei Fragen kommen immer:
1. 'What is the emergency?' — ein Satz: 'A man has collapsed and is not breathing.'
2. 'What is your exact location?' — Straße, Hausnummer, Orientierungspunkt: 'On King Street, outside the post office.'
3. 'Is the person conscious and breathing?' — klar mit Ja oder Nein antworten

Bleiben Sie in der Leitung — der Disponent gibt Anweisungen, bis der Rettungswagen eintrifft.

CPR auf Englisch: 'perform', nicht 'make'

Auf Deutsch sagen wir Herzdruckmassage oder Herz-Lungen-Wiederbelebung (HLW). Auf Englisch heißt es CPR (Cardiopulmonary Resuscitation). Die korrekte Kollokation ist perform CPR (formell) oder start CPR (umgangssprachlich). Niemals 'make CPR' — das klingt ungrammatisch.

Aktuelle Richtlinien für Laien (ERC 2021): Hands-only CPR — nur Herzdruckmassage, 30 Drücke, 5 cm tief, 100–120 pro Minute. Sagen Sie Umstehenden: 'Does anyone here know CPR?' oder 'I'm going to start CPR — please call 999!'

AED: Automatisierter Externer Defibrillator

Im Deutschen AED (Automatisierter Externer Defibrillator), auf Englisch ebenfalls AED (Automated External Defibrillator). Das Gerät gibt Sprachanweisungen — keine Ausbildung notwendig. Fragen: 'Is there an AED nearby?' Wenn das Gerät sagt 'Stand clear — shock advised', alle zurücktreten und niemanden berühren.

FAST: Schlaganfall erkennen

Die deutsche Abkürzung lautet FAST — dieselbe wie im Englischen:
* Face (Gesicht) — hängt eine Seite?
* Arms (Arme) — ist ein Arm schwächer?
* Speech (Sprache) — verwaschen oder unverständlich?
* Time (Zeit) — sofort 999 anrufen!

'I think she's having a stroke — I'm calling 999 now.'

Anaphylaxie und EpiPen

Anaphylaxis (Anaphylaxie) — schwere allergische Reaktion: Kehlkopfschwellung, Atemnot, Hautausschlag, Blutdruckabfall. Wenn der Betroffene einen EpiPen hat, injizieren Sie ihn in die seitliche Oberschenkelmuskulatur (auch durch die Kleidung). Dann sofort 999 anrufen: 'She's going into anaphylactic shock. I've administered the EpiPen. We need an ambulance urgently.'

Häufig gestellte Fragen

Die Notrufnummer in Großbritannien ist 999 (Polizei, Krankenwagen, Feuerwehr). Die europäische Einheitsnummer 112 funktioniert ebenfalls in GB. In den USA und Kanada ist es 911. Tipp: 112 funktioniert auf jedem Mobiltelefon in Europa, auch ohne SIM-Karte.

CPR (Cardiopulmonary Resuscitation) ist die Herz-Lungen-Wiederbelebung (HLW). Laut aktuellen ERC-Leitlinien 2021 empfiehlt sich für Laien Hands-only CPR — nur Herzdruckmassage ohne Atemspende: 30 Drücke, ~5 cm tief, Tempo 100–120 pro Minute. Die richtige Formulierung auf Englisch: 'I'm performing CPR' — niemals 'making CPR' (grammatikalisch falsch). Auf Deutsch: 'Ich führe eine Herzdruckmassage durch.'

Sagen Sie: 'The person is unconscious and not breathing' oder 'He/She is unresponsive'. Der Disponent fragt: 'Is he/she breathing normally?' — antworten Sie ehrlich. Er gibt dann Anweisungen zur HLW und bleibt in der Leitung.

FAST ist eine Gedächtnisstütze zur Erkennung eines Schlaganfalls: Face (Gesicht hängt?), Arms (ein Arm schwächer?), Speech (Sprache verwaschen?), Time (sofort 112 anrufen!). Bei auch nur einem Zeichen sofort Notruf wählen.

Wenn die Person nicht sprechen, husten oder atmen kann, wenden Sie das Heimlich-Manöver an: Stellen Sie sich hinter die Person, umfassen Sie die Taille, machen Sie eine Faust knapp über dem Nabel, bedecken Sie sie mit der anderen Hand und stoßen Sie kräftig nach innen-oben. Sagen Sie: 'I'm going to perform the Heimlich manoeuvre. Stay still.'

Die stabile Seitenlage (recovery position) verhindert, dass eine bewusstlose Person an Erbrochenem erstickt. Anwenden, wenn die Person bewusstlos ist, aber ATMET und einen Puls hat. Wenn keine Atmung vorhanden — sofort mit HLW beginnen. Anweisung: 'Put him in the recovery position.'

Karte 1 von 0
Loading...
Klicken, um die Übersetzung zu sehen