Primeros auxilios en inglés: puntos clave del idioma
En una emergencia médica, comunicarse con claridad en inglés puede ser decisivo. Para los hispanohablantes que viajan o residen en países de habla inglesa, hay diferencias importantes en el vocabulario y en los números de emergencia.
¿A qué número llamar?
En España y Latinoamérica estamos acostumbrados a números diferentes según el servicio:
* España: 112 (general), 061 (ambulancia), 091 (policía nacional)
* México: 911 (único número de emergencias)
* Argentina: 911 (policía y emergencias)
* Colombia: 123 (emergencias generales)
En el mundo anglosajón es más sencillo:
* 999 — Reino Unido: un número para todos los servicios
* 911 — EE.UU. y Canadá
* 112 — funciona también en el Reino Unido desde cualquier móvil, incluso sin SIM
El operador preguntará: 'Emergency services, which service do you require?' Responde con una sola palabra: 'Ambulance' (ambulancia), 'Fire' (bomberos) o 'Police' (policía).
Cómo describir la emergencia
Tres preguntas que siempre te harán:
1. 'What is the emergency?' — una frase: 'A man has collapsed and is not breathing.'
2. 'What is your exact location?' — calle, número y punto de referencia: 'On King Street, outside the post office, near the junction with Baker Road.'
3. 'Is the person conscious and breathing?' — responde con sí o no claramente
No cuelgues — el operador te guiará paso a paso mientras llega la ambulancia.
CPR en inglés: 'perform', no 'make'
En español decimos RCP (Reanimación Cardiopulmonar). En inglés es CPR (Cardiopulmonary Resuscitation). La colocación correcta es perform CPR (formal) o start CPR (informal). Nunca 'make CPR' — es un error gramatical.
Directrices actuales para laicos (ERC 2021): hands-only CPR — solo compresiones torácicas, 30 compresiones de 5 cm de profundidad, a 100-120 por minuto. Di a los testigos: 'Does anyone here know CPR?' o 'I'm going to start CPR — please call 999!'
DEA/AED: desfibrilador externo automatizado
En español, DEA (Desfibrilador Externo Automatizado); en inglés, AED (Automated External Defibrillator). El dispositivo da instrucciones de voz — no se necesita formación. Pregunta: 'Is there an AED nearby?' Cuando diga 'Stand clear — shock advised', todos deben alejarse y no tocar al paciente.
FAST: cómo reconocer un ictus
En inglés se usa la sigla FAST (en España también se usa esta misma sigla):
* Face (Cara) — ¿cae un lado?
* Arms (Brazos) — ¿un brazo más débil?
* Speech (Habla) — ¿arrastrada o confusa?
* Time (Tiempo) — ¡llama al 999 inmediatamente!
'I think he's having a stroke — I'm calling 999 now.'
Anafilaxia y EpiPen
Anaphylaxis (anafilaxia) — reacción alérgica grave: inflamación de garganta, dificultad para respirar, urticaria, caída de tensión. Si la persona tiene un EpiPen, inyéctalo en la cara lateral del muslo (incluso a través de la ropa). Luego llama al 999: 'She's going into anaphylactic shock. I've administered the EpiPen. We need an ambulance urgently.'