🍳

Colección temática

Cocinar en inglés: ingredientes, métodos de cocción y vocabulario de cocina

Describir cómo cocinas, explicar una receta o hablar en la cocina con un hablante nativo requiere un vocabulario culinario que va más allá de palabras básicas como "food" y "cook".

Lista de palabras para aprender

Descargar PDF
boil
/bɔɪl/
hervir
fry
/fraɪ/
freír
bake
/beɪk/
hornear
roast
/rəʊst/
asar
steam
/stiːm/
cocinar al vapor
grill
/ɡrɪl/
hacer a la parrilla
simmer
/ˈsɪmə/
hervir a fuego lento
sauté
/ˈsɔːteɪ/
saltear
poach
/pəʊtʃ/
escalfar
stir-fry
/ˈstɜːfraɪ/
saltear en wok
marinate
/ˈmærɪneɪt/
marinar
season
/ˈsiːzən/
sazonar
chop
/tʃɒp/
picar
dice
/daɪs/
cortar en dados
slice
/slaɪs/
cortar en rodajas
mince
/mɪns/
picar finamente
peel
/piːl/
pelar
grate
/ɡreɪt/
rallar
whisk
/wɪsk/
batir
knead
/niːd/
amasar
drain
/dreɪn/
escurrir
blend
/blɛnd/
licuar
fold
/fəʊld/
incorporar con movimiento envolvente
recipe
/ˈrɛsɪpi/
receta
ingredient
/ɪnˈɡriːdiənt/
ingrediente
flour
/flaʊə/
harina
sugar
/ˈʃʊɡə/
azúcar
butter
/ˈbʌtə/
mantequilla
oil
/ɔɪl/
aceite
egg
/ɛɡ/
huevo
cream
/kriːm/
nata
garlic
/ˈɡɑːlɪk/
ajo
onion
/ˈʌnjən/
cebolla
herb
/hɜːb/
hierba
spice
/spaɪs/
especia
yeast
/jiːst/
levadura
dough
/dəʊ/
masa
batter
/ˈbætə/
masa para rebozar
pan
/pæn/
sartén
pot
/pɒt/
olla
oven
/ˈʌvən/
horno
frying pan
/ˈfraɪɪŋ pæn/
sartén
chopping board
/ˈtʃɒpɪŋ bɔːd/
tabla de cortar
spatula
/ˈspætjʊlə/
espátula
colander
/ˈkɒləndə/
colador
grater
/ˈɡreɪtə/
rallador
rolling pin
/ˈrəʊlɪŋ pɪn/
rodillo
ladle
/ˈleɪdl/
cucharón
peeler
/ˈpiːlə/
pelador
saucepan
/ˈsɔːspən/
cazo
wok
/wɒk/
wok
tender
/ˈtɛndə/
tierno
crispy
/ˈkrɪspi/
crujiente
raw
/rɔː/
crudo
overcooked
/ˌəʊvəˈkʊkt/
recocido
flavour
/ˈfleɪvə/
sabor
texture
/ˈtɛkstʃə/
textura
portion
/ˈpɔːʃən/
porción

Frases útiles

Haz clic en el icono para escuchar la pronunciación

preheat the oven to 180°C
precalentar el horno a 180°C
bring the water to the boil
llevar el agua a ebullición
add a pinch of salt
añadir una pizca de sal
stir occasionally
remover de vez en cuando
season to taste
salpimentar al gusto
let it simmer for ten minutes
dejar que hierva a fuego lento diez minutos
cook over medium heat
cocinar a fuego medio
leave it to rest
dejar reposar
drain the pasta
escurrir la pasta
follow the recipe
seguir la receta
it tastes a bit bland
sabe un poco soso
the meat is cooked through
la carne está bien hecha
whisk the eggs until fluffy
batir los huevos hasta que estén esponjosos
set the timer
poner el temporizador
do the washing-up
fregar los platos

¿Listo para practicar?

Usa el entrenador de tarjetas integrado para una memorización efectiva

Descargar PDF

Aprende palabras más eficazmente en la app

Repeticiones espaciadas, entrenamientos inteligentes y seguimiento de progreso.
Descarga OneMoreWord y recuerda palabras para siempre

Cocinando pasta juntos

Haz clic en el icono del altavoz para escuchar la pronunciación

💬
Sam
Right, I'll teach you my creamy garlic pasta. First, put a big pot of water on to boil.
Bien, te voy a enseñar mi pasta cremosa con ajo. Primero, pon una olla grande de agua a hervir.
Lee
How much salt should I add to the water?
¿Cuánta sal le añado al agua?
💬
💬
Sam
A generous pinch — the water should taste like the sea. Meanwhile, can you peel and finely chop the garlic?
Una pizca generosa — el agua debe saber a mar. Mientras tanto, ¿puedes pelar y picar finamente el ajo?
Lee
Done. The cloves are minced. What's next?
Listo. Los dientes están picados. ¿Qué sigue?
💬
💬
Sam
Heat some olive oil in a pan over medium heat, then sauté the garlic until it's golden — don't let it burn.
Calienta un poco de aceite de oliva en una sartén a fuego medio, luego saltea el ajo hasta que esté dorado — no dejes que se queme.
Lee
It smells amazing already! Should I add the cream now?
¡Ya huele increíble! ¿Añado la nata ahora?
💬
💬
Sam
Yes, pour in the cream and let it simmer gently for a couple of minutes. Stir occasionally so it doesn't stick.
Sí, vierte la nata y deja que hierva a fuego lento un par de minutos. Remueve de vez en cuando para que no se pegue.
Lee
The water's boiling. I'll drop the pasta in now.
El agua está hirviendo. Voy a echar la pasta ahora.
💬
💬
Sam
Cook it for about nine minutes, until it's just tender but still has a bite. Then drain it, but keep a cup of the pasta water.
Cuécela unos nueve minutos, hasta que esté tierna pero al dente. Luego escúrrela, pero guarda una taza del agua de la pasta.
Lee
Why do we keep the water?
¿Por qué guardamos el agua?
💬
💬
Sam
The starch helps the sauce cling to the pasta. Add a splash if the sauce gets too thick, then season it to taste.
El almidón ayuda a que la salsa se adhiera a la pasta. Añade un chorrito si la salsa queda muy espesa, luego salpimienta al gusto.
Lee
I've mixed everything together and grated some parmesan on top. It tastes incredible!
Lo he mezclado todo y he rallado un poco de parmesano por encima. ¡Sabe increíble!
💬
💬
Sam
See? A proper homemade meal in fifteen minutes. Now the only thing left is to do the washing-up!
¿Ves? Una comida casera de verdad en quince minutos. ¡Ahora solo queda fregar los platos!

Errores frecuentes

Evita estos errores frecuentes

Incorrecto I followed the receipt to make the soup.
Correcto I followed the recipe to make the soup.

A very common confusion: a recipe /ˈrɛsɪpi/ is a set of cooking instructions, while a receipt /rɪˈsiːt/ is the proof of payment you get in a shop. They look similar but are unrelated and pronounced differently (note the silent 'p' in receipt). Always cook from a recipe, and keep the receipt for your shopping.

Incorrecto I cooked a chocolate cake for the party.
Correcto I baked a chocolate cake for the party.

Cook is the general word for preparing food with heat, but for cakes, bread, biscuits and anything made in the oven with dry heat, English uses bake. Use cook as the umbrella term, but be specific: you bake a cake, roast a chicken, fry an egg, boil potatoes and grill a steak. Saying 'cook a cake' is understood but sounds unnatural.

Incorrecto Open the gas and put the pan.
Correcto Turn on the heat (the hob/stove) and put the pan on.

Many learners translate 'open/close' for switching appliances on and off, but in English you turn on and turn off the heat, the oven, the hob (British) or the stove (American). You can also 'turn the heat up/down' to adjust it. 'Open the gas' sounds dangerous and incorrect — use turn on the gas / the heat.

Incorrecto Cut the onion in small pieces.
Correcto Cut the onion into small pieces.

When you change something into a new shape or smaller parts, English uses the preposition into, not 'in': cut into pieces, chop into cubes, slice into rings, break into chunks. The word into expresses the transformation. 'Cut in pieces' is a frequent error — always use cut into when describing the result of cutting.

Incorrecto Can you buy a bread and a pasta for dinner?
Correcto Can you buy some bread and some pasta for dinner?

Many food words are uncountable in English and take no 'a/an' and no plural: bread, pasta, rice, flour, butter, cheese, meat. Use some or a unit: 'some bread', 'a loaf of bread', 'a bag of pasta', 'a slice of cheese'. Saying 'a bread' or 'a pasta' is a classic mistake — reach for some or a container/portion word instead.

Sobre esta lista

Cocinar en casa en inglés: una referencia completa

Métodos de cocción: 'cook' no basta

En español a menudo se dice solo „cocinar“, pero en inglés cook es solo un término general. Para precisar hay verbos concretos: boil (en agua), fry (freír en aceite), bake (al horno — pasteles, pan), roast (asar — carne, verduras), grill, steam (al vapor), simmer (a fuego lento), poach (escalfar) y sauté / stir-fry (saltear). Un pastel se bake, no se 'cook a cake'.

Preparar los ingredientes: cortar y más

Hay muchas formas de cortar: chop (picar grueso), dice (en dados), slice (en rodajas), mince (picar muy fino). Otras acciones: peel (pelar), grate (rallar), whisk (batir), knead (amasar), drain (escurrir). Importante: se corta algo into pieces, con la preposición into, no 'in pieces'.

¿Recipe o receipt?

Una confusión clásica. Una recipe /ˈrɛsɪpi/ es una receta de cocina. Un receipt /rɪˈsiːt/ es el comprobante de pago de una tienda (la 'p' es muda). Las palabras se parecen pero no están relacionadas: se cocina con una recipe y se guarda el receipt.

Alimentos incontables: 'a bread' es incorrecto

Muchos alimentos son incontables en inglés y no llevan 'a' ni plural: bread, pasta, rice, flour, butter, cheese, meat. Usa some o una unidad: 'some bread', 'a loaf of bread' (una barra), 'a slice of cheese'. „A bread“ o „two breads“ es un error frecuente.

Manejar los fogones y los recipientes

El horno y los fogones se turn on / turn off (encender/apagar), no „open/close“, y se turn the heat up / down. Recipientes: pan (sartén), pot / saucepan (olla/cazo), oven (horno), wok. Utensilios: spatula (espátula), colander (colador), grater (rallador), rolling pin (rodillo), ladle (cucharón).

Describir un plato terminado

Adjetivos útiles: tender (tierno), crispy (crujiente), raw (crudo), overcooked (recocido), bland (soso). Puedes describir el flavour (sabor) y la texture (textura) de un plato, y season to taste (sazonar al gusto).

Preguntas frecuentes

Cook es la palabra general. Los métodos concretos: boil (en agua), fry (freír en aceite), bake (al horno — pasteles, pan), roast (asar — carne, verduras), grill, steam (al vapor), simmer (a fuego lento). Se bake a cake, roast a chicken y fry an egg. „Cook a cake“ se entiende pero suena poco natural — elige el verbo concreto.

Una recipe /ˈrɛsɪpi/ es una receta de cocina. Un receipt /rɪˈsiːt/ es el comprobante de pago de una tienda; la 'p' es muda. Las palabras se parecen pero no están relacionadas: se cocina con una recipe y se guarda el receipt. Fíjate en la pronunciación distinta.

Lo correcto es cut into pieces, con la preposición into. Cuando algo se transforma en una forma nueva o partes más pequeñas, el inglés usa into: cut into cubes, slice into rings, chop into chunks. „Cut in pieces“ es un error frecuente — into expresa la transformación.

Muchos alimentos son incontables: bread, pasta, rice, flour, butter, cheese, meat. No llevan 'a' ni plural. Usa some o una unidad: 'some bread', 'a loaf of bread' (una barra), 'a slice of bread', 'a bag of pasta'. „A bread“ es un error clásico.

El horno y los fogones se turn on / turn off (encender/apagar), no „open/close“. Para regular: turn the heat up (subir), turn the heat down (bajar), cook over medium heat. La superficie de cocción es el hob (UK) o stove (US).

Palabras útiles: tender (tierno), crispy (crujiente), raw (crudo), overcooked (recocido), bland (soso). Para la carne: cooked through (bien hecha), medium / well done. Se season to taste (sazonar al gusto) antes de servir; el sabor es el flavour y la textura, la texture.

Tarjeta 1 de 0
Loading...
Haga clic para ver la traducción