🍳

Collection thématique

Cuisiner en anglais : ingrédients, méthodes de cuisson et vocabulaire de cuisine

Décrire comment vous cuisinez, expliquer une recette ou parler en cuisine avec un locuteur natif nécessite un vocabulaire culinaire qui va au-delà des mots de base comme "food" et "cook".

Liste de mots à apprendre

Télécharger PDF
boil
/bɔɪl/
faire bouillir
fry
/fraɪ/
frire
bake
/beɪk/
cuire au four
roast
/rəʊst/
rôtir
steam
/stiːm/
cuire à la vapeur
grill
/ɡrɪl/
griller
simmer
/ˈsɪmə/
mijoter
sauté
/ˈsɔːteɪ/
faire sauter
poach
/pəʊtʃ/
pocher
stir-fry
/ˈstɜːfraɪ/
faire sauter au wok
marinate
/ˈmærɪneɪt/
mariner
season
/ˈsiːzən/
assaisonner
chop
/tʃɒp/
hacher
dice
/daɪs/
couper en dés
slice
/slaɪs/
couper en tranches
mince
/mɪns/
hacher menu
peel
/piːl/
éplucher
grate
/ɡreɪt/
râper
whisk
/wɪsk/
fouetter
knead
/niːd/
pétrir
drain
/dreɪn/
égoutter
blend
/blɛnd/
mixer
fold
/fəʊld/
incorporer délicatement
recipe
/ˈrɛsɪpi/
recette
ingredient
/ɪnˈɡriːdiənt/
ingrédient
flour
/flaʊə/
farine
sugar
/ˈʃʊɡə/
sucre
butter
/ˈbʌtə/
beurre
oil
/ɔɪl/
huile
egg
/ɛɡ/
œuf
cream
/kriːm/
crème
garlic
/ˈɡɑːlɪk/
ail
onion
/ˈʌnjən/
oignon
herb
/hɜːb/
herbe aromatique
spice
/spaɪs/
épice
yeast
/jiːst/
levure
dough
/dəʊ/
pâte
batter
/ˈbætə/
pâte à frire
pan
/pæn/
poêle
pot
/pɒt/
casserole
oven
/ˈʌvən/
four
frying pan
/ˈfraɪɪŋ pæn/
poêle à frire
chopping board
/ˈtʃɒpɪŋ bɔːd/
planche à découper
spatula
/ˈspætjʊlə/
spatule
colander
/ˈkɒləndə/
passoire
grater
/ˈɡreɪtə/
râpe
rolling pin
/ˈrəʊlɪŋ pɪn/
rouleau à pâtisserie
ladle
/ˈleɪdl/
louche
peeler
/ˈpiːlə/
éplucheur
saucepan
/ˈsɔːspən/
casserole à manche
wok
/wɒk/
wok
tender
/ˈtɛndə/
tendre
crispy
/ˈkrɪspi/
croustillant
raw
/rɔː/
cru
overcooked
/ˌəʊvəˈkʊkt/
trop cuit
flavour
/ˈfleɪvə/
saveur
texture
/ˈtɛkstʃə/
texture
portion
/ˈpɔːʃən/
portion

Phrases utiles

Cliquez sur l'icône pour entendre la prononciation

preheat the oven to 180°C
préchauffer le four à 180°C
bring the water to the boil
porter l'eau à ébullition
add a pinch of salt
ajouter une pincée de sel
stir occasionally
remuer de temps en temps
season to taste
assaisonner selon le goût
let it simmer for ten minutes
laisser mijoter dix minutes
cook over medium heat
cuire à feu moyen
leave it to rest
laisser reposer
drain the pasta
égoutter les pâtes
follow the recipe
suivre la recette
it tastes a bit bland
c'est un peu fade
the meat is cooked through
la viande est bien cuite
whisk the eggs until fluffy
fouetter les œufs jusqu'à ce qu'ils soient mousseux
set the timer
régler le minuteur
do the washing-up
faire la vaisselle

Prêt à pratiquer ?

Utilisez l'entraîneur de cartes intégré pour une mémorisation efficace

Télécharger PDF

Apprenez les mots plus efficacement dans l'application

Répétition espacée, entraînements intelligents et suivi de la progression.
Téléchargez OneMoreWord et retenez les mots pour toujours

Cuisiner des pâtes ensemble

Cliquez sur l'icône du haut-parleur pour écouter la prononciation

💬
Sam
Right, I'll teach you my creamy garlic pasta. First, put a big pot of water on to boil.
Bon, je vais t'apprendre mes pâtes crémeuses à l'ail. D'abord, mets une grande casserole d'eau à bouillir.
Lee
How much salt should I add to the water?
Combien de sel dois-je ajouter à l'eau ?
💬
💬
Sam
A generous pinch — the water should taste like the sea. Meanwhile, can you peel and finely chop the garlic?
Une bonne pincée — l'eau doit avoir le goût de la mer. Pendant ce temps, peux-tu éplucher et hacher finement l'ail ?
Lee
Done. The cloves are minced. What's next?
C'est fait. Les gousses sont hachées. Et ensuite ?
💬
💬
Sam
Heat some olive oil in a pan over medium heat, then sauté the garlic until it's golden — don't let it burn.
Fais chauffer un peu d'huile d'olive dans une poêle à feu moyen, puis fais revenir l'ail jusqu'à ce qu'il soit doré — ne le laisse pas brûler.
Lee
It smells amazing already! Should I add the cream now?
Ça sent déjà délicieux ! Dois-je ajouter la crème maintenant ?
💬
💬
Sam
Yes, pour in the cream and let it simmer gently for a couple of minutes. Stir occasionally so it doesn't stick.
Oui, verse la crème et laisse mijoter doucement quelques minutes. Remue de temps en temps pour que ça n'attache pas.
Lee
The water's boiling. I'll drop the pasta in now.
L'eau bout. Je mets les pâtes maintenant.
💬
💬
Sam
Cook it for about nine minutes, until it's just tender but still has a bite. Then drain it, but keep a cup of the pasta water.
Fais-les cuire environ neuf minutes, jusqu'à ce qu'elles soient tendres mais encore fermes. Puis égoutte-les, mais garde une tasse d'eau de cuisson.
Lee
Why do we keep the water?
Pourquoi garde-t-on l'eau ?
💬
💬
Sam
The starch helps the sauce cling to the pasta. Add a splash if the sauce gets too thick, then season it to taste.
L'amidon aide la sauce à bien enrober les pâtes. Ajoute un peu si la sauce devient trop épaisse, puis assaisonne selon le goût.
Lee
I've mixed everything together and grated some parmesan on top. It tastes incredible!
J'ai tout mélangé et râpé un peu de parmesan dessus. C'est incroyablement bon !
💬
💬
Sam
See? A proper homemade meal in fifteen minutes. Now the only thing left is to do the washing-up!
Tu vois ? Un vrai repas fait maison en quinze minutes. Maintenant, il ne reste plus qu'à faire la vaisselle !

Erreurs fréquentes

Évitez ces erreurs fréquentes

Incorrect I followed the receipt to make the soup.
Correct I followed the recipe to make the soup.

A very common confusion: a recipe /ˈrɛsɪpi/ is a set of cooking instructions, while a receipt /rɪˈsiːt/ is the proof of payment you get in a shop. They look similar but are unrelated and pronounced differently (note the silent 'p' in receipt). Always cook from a recipe, and keep the receipt for your shopping.

Incorrect I cooked a chocolate cake for the party.
Correct I baked a chocolate cake for the party.

Cook is the general word for preparing food with heat, but for cakes, bread, biscuits and anything made in the oven with dry heat, English uses bake. Use cook as the umbrella term, but be specific: you bake a cake, roast a chicken, fry an egg, boil potatoes and grill a steak. Saying 'cook a cake' is understood but sounds unnatural.

Incorrect Open the gas and put the pan.
Correct Turn on the heat (the hob/stove) and put the pan on.

Many learners translate 'open/close' for switching appliances on and off, but in English you turn on and turn off the heat, the oven, the hob (British) or the stove (American). You can also 'turn the heat up/down' to adjust it. 'Open the gas' sounds dangerous and incorrect — use turn on the gas / the heat.

Incorrect Cut the onion in small pieces.
Correct Cut the onion into small pieces.

When you change something into a new shape or smaller parts, English uses the preposition into, not 'in': cut into pieces, chop into cubes, slice into rings, break into chunks. The word into expresses the transformation. 'Cut in pieces' is a frequent error — always use cut into when describing the result of cutting.

Incorrect Can you buy a bread and a pasta for dinner?
Correct Can you buy some bread and some pasta for dinner?

Many food words are uncountable in English and take no 'a/an' and no plural: bread, pasta, rice, flour, butter, cheese, meat. Use some or a unit: 'some bread', 'a loaf of bread', 'a bag of pasta', 'a slice of cheese'. Saying 'a bread' or 'a pasta' is a classic mistake — reach for some or a container/portion word instead.

À propos de cette liste

Cuisiner à la maison en anglais : une référence complète

Méthodes de cuisson : 'cook' ne suffit pas

En français on dit souvent simplement « cuire », mais en anglais cook n'est qu'un terme générique. Pour préciser, il existe des verbes concrets : boil (à l'eau), fry (frire à l'huile), bake (au four — gâteaux, pain), roast (rôtir — viande, légumes), grill, steam (à la vapeur), simmer (mijoter), poach (pocher) et sauté / stir-fry (faire revenir). Un gâteau se bake, on ne dit pas 'cook a cake'.

Préparer les ingrédients : couper et plus

Il y a plusieurs façons de couper : chop (hacher grossièrement), dice (en dés), slice (en tranches), mince (hacher menu). Autres actions : peel (éplucher), grate (râper), whisk (fouetter), knead (pétrir), drain (égoutter). Important : on coupe quelque chose into pieces, avec la préposition into, pas 'in pieces'.

Recipe ou receipt ?

Une confusion classique. Une recipe /ˈrɛsɪpi/ est une recette de cuisine. Un receipt /rɪˈsiːt/ est le reçu de paiement d'un magasin (le 'p' est muet). Les mots se ressemblent mais n'ont aucun lien : on cuisine d'après une recipe et on garde le receipt.

Aliments indénombrables : 'a bread' est faux

Beaucoup d'aliments sont indénombrables en anglais et ne prennent ni 'a' ni pluriel : bread, pasta, rice, flour, butter, cheese, meat. Utilisez some ou une unité : 'some bread', 'a loaf of bread' (une miche), 'a slice of cheese'. « A bread » ou « two breads » est une erreur fréquente.

Gérer la plaque et les contenants

On turn on / turn off le four et la plaque (allumer/éteindre), pas « open/close », et on turn the heat up / down. Contenants : pan (poêle), pot / saucepan (casserole), oven (four), wok. Ustensiles : spatula (spatule), colander (passoire), grater (râpe), rolling pin (rouleau à pâtisserie), ladle (louche).

Décrire un plat terminé

Adjectifs utiles : tender (tendre), crispy (croustillant), raw (cru), overcooked (trop cuit), bland (fade). Vous pouvez décrire le flavour (goût) et la texture d'un plat, et season to taste (assaisonner selon le goût).

Questions fréquentes

Cook est le mot général. Les méthodes concrètes : boil (à l'eau), fry (frire à l'huile), bake (au four — gâteaux, pain), roast (rôtir — viande, légumes), grill, steam (à la vapeur), simmer (mijoter). On bake a cake, roast a chicken et fry an egg. « Cook a cake » se comprend mais sonne peu naturel — choisissez le verbe précis.

Une recipe /ˈrɛsɪpi/ est une recette de cuisine. Un receipt /rɪˈsiːt/ est le reçu de paiement d'un magasin ; le 'p' est muet. Les mots se ressemblent mais n'ont aucun lien : on cuisine d'après une recipe et on garde le receipt. Notez la prononciation différente.

La forme correcte est cut into pieces, avec la préposition into. Quand quelque chose se transforme en une nouvelle forme ou en parts plus petites, l'anglais utilise into : cut into cubes, slice into rings, chop into chunks. « Cut in pieces » est une erreur fréquente — into exprime la transformation.

Beaucoup d'aliments sont indénombrables : bread, pasta, rice, flour, butter, cheese, meat. Ils ne prennent ni 'a' ni pluriel. Utilisez some ou une unité : 'some bread', 'a loaf of bread' (une miche), 'a slice of bread', 'a bag of pasta'. « A bread » est une erreur classique.

On turn on / turn off le four et la plaque (allumer/éteindre), pas « open/close ». Pour régler : turn the heat up (augmenter), turn the heat down (diminuer), cook over medium heat. La surface de cuisson est le hob (UK) ou stove (US).

Mots utiles : tender (tendre), crispy (croustillant), raw (cru), overcooked (trop cuit), bland (fade). Pour la viande : cooked through (bien cuite), medium / well done. On season to taste (assaisonner selon le goût) avant de servir ; le goût est le flavour et la texture, la texture.

Carte 1 sur 0
Loading...
Cliquez pour voir la traduction