Vocabulario sobre alergias en inglés: referencia completa
Tipos de alergias
La palabra inglesa allergy (plural: allergies) equivale a 'alergia' en español. El adjetivo es allergic: 'I am allergic to penicillin' (soy alérgico a la penicilina). Una sustancia que desencadena una alergia se llama allergen (alérgeno). Tipos principales: food allergy (alergia alimentaria), drug allergy / medication allergy (alergia medicamentosa), environmental allergy (alergia ambiental), contact allergy (alergia de contacto), insect allergy (alergia a picaduras de insectos), latex allergy (alergia al látex).
Términos en español y sus equivalentes en inglés
- Rinitis alérgica estacional / polinosis = hay fever (literalmente: fiebre del heno — no hay fiebre real)
- Polen = pollen
- Ácaros del polvo = dust mites
- Epitelio / pelo de animal = pet dander
- Urticaria = hives (lenguaje cotidiano) o urticaria (término médico, igual en ambos idiomas)
- Anafilaxia = anaphylaxis (/ˌænəfɪˈlæksɪs/) — la pronunciación difiere: en inglés el acento recae en la tercera sílaba
- Antihistamínico = antihistamine
- Adrenalina = epinephrine (EE.UU.) / adrenaline (Reino Unido)
- Intolerancia alimentaria = food intolerance — diferente de food allergy: la intolerancia causa malestar digestivo; la alergia desencadena una respuesta inmune que puede ser mortal
- Corticoide = corticosteroid
Alérgenos alimentarios
Los principales alérgenos en países angloparlantes: peanuts (cacahuetes/maníes — son legumbres, no frutos secos de árbol), tree nuts (frutos secos de árbol: nueces, almendras, anacardos, avellanas), shellfish (mariscos: gambas/camarones, cangrejo, langosta), fish (pescado — distinto de mariscos), dairy (lácteos), eggs (huevos), wheat (trigo), soy / soya (soja), sesame (sésamo / ajonjolí). Importante: una alergia a los cacahuetes no implica automáticamente alergia a los frutos secos de árbol, y viceversa.
Nota: gluten es la proteína del trigo, cebada y centeno — relevante en la coeliac disease (UK) / celiac disease (US), que es 'enfermedad celíaca' en español.
Síntomas
Síntomas leves a moderados: sneezing (estornudos), runny nose (mocos, goteo nasal), nasal congestion (nariz tapada), itchy eyes (ojos que pican), watery eyes (ojos llorosos), itching (picor), hives (urticaria), rash (sarpullido), eczema (eccema), swelling (hinchazón). Síntomas graves (anafilaxia): swollen throat (garganta hinchada), difficulty breathing (dificultad para respirar), wheezing (sibilancias), chest tightness (opresión en el pecho), drop in blood pressure (bajada de tensión), dizziness (mareos), loss of consciousness (pérdida de conocimiento).
Anafilaxia y EpiPen
Anaphylaxis es la reacción alérgica grave y potencialmente mortal. Anaphylactic shock es el choque anafiláctico. El EpiPen es la marca comercial de un autoinyector de adrenalina — tan extendida que se usa como nombre genérico: 'Do you carry an EpiPen?' (¿llevas un EpiPen?). En caso de emergencia: 'Call an ambulance — I think I am having an anaphylactic reaction', 'Use the EpiPen in my bag.'
Cómo comunicar una alergia en un restaurante
En países angloparlantes se espera que las personas con alergias lo digan claramente. Frases útiles: 'I have a severe nut allergy' (tengo una alergia grave a los frutos secos), 'Does this dish contain any shellfish?' (¿este plato contiene mariscos?), 'I need to avoid cross-contamination with dairy' (necesito evitar la contaminación cruzada con lácteos), 'Could you check the ingredients with the kitchen?' (¿puede consultar los ingredientes con la cocina?), 'My allergy is life-threatening' (mi alergia puede ser mortal). Cross-contamination (contaminación cruzada) es un término clave: describe la transferencia accidental de alérgenos a través de utensilios o superficies compartidas.